Примеры употребления "дублирует" в русском

<>
Переводы: все145 duplicate129 double5 dub2 другие переводы9
Аудитория А дублирует Аудиторию Б только на 8%. Audience A only overlaps with 8% of Audience B.
Доля дублирования, однако, будет меняться. В нашем примере Аудитория Б дублирует Аудиторию А на 80%. However, the percentage of overlap will change if you switch which is "selected" and which is "comparison." 800,000 means that Audience B overlaps with 80% of Audience A.
Этот реестр дублирует базу данных Национального управления авиации, в которой содержатся сведения о всех зарегистрированных в стране воздушных судах и об их владельцах. This is a copy of the database administered by the National Aircraft Register of the National Airworthiness Office and contains data concerning all aircraft registered in Argentina and their owners.
В Кыргызстане «Комплексная молодежная программа в интересах развития и мира» ДООН-ПРООН дублирует успешный подход к поддержке молодежных групп и групп местных добровольцев-инструкторов, который был использован на экспериментальной основе в 2004-2006 годах. In Kyrgyzstan, the UNV-UNDP'Integrated Youth Programme for Development and Peace'replicates the successful approach of supporting youth groups and teams of local volunteer trainers piloted during 2004-2006.
Мандат специального представителя, должность которого предлагается создать, не дублирует мандат специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, поскольку проблема положения детей в условиях вооруженного конфликта затрагивает непосредственным образом менее чем 20 стран. There was no duplication between his mandate and that of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, because children and armed conflict was an issue which directly affected fewer than 20 countries.
Работа ЮНКТАД в этой области должна быть нацелена на оказание содействия развивающимся странам в действенном соблюдении международных норм транспортной безопасности на основе четко определенной программы, которая не дублирует, не противоречит и не вмешивается в обсуждение других международных организаций. UNCTAD work in this area should be to assist developing countries in complying effectively with international transportation security standards through a carefully defined programme that did not overlap, conflict with, or interfere in the deliberations of other international organizations.
На работу Организации оказывают негативное воздействие нынешний состав и методы работы Совета Безопасности, который дублирует мандаты других органов, не выполняет свою главную задачу — поддержание международного мира и безопасности — и занимает вызывающий серьезную тревогу подход к определению вопросов, которые должны включаться в его повестку дня. The Organization's work is negatively impacted by the current composition and working methods of the Security Council, which infringes on the mandates of other bodies, falls short of carrying out its principal mandate — the maintenance of international peace and security — and takes a disturbingly selective approach in deciding which issues are included on its agenda.
В пункте 40 Специального доклада в отношении перекрывающихся претензий Группа " Е4 " указала, что претензия в связи с потерей акционерной доли в капитале компании- заявителе претензии " Е4 " представляет собой претензию в связи с основными активами заявителя претензии " Е4 " и в этой связи дублирует потери материальных запасов соответствующей компании. At paragraph 40 of the Special Overlap Report, the “E4” Panel considered that a claim for loss of equity interest in an “E4” claimant represented a claim for the underlying assets of the “E4” claimant and therefore was duplicative of the asset losses of the company.
Однако Суд отклонил заявление о том, что данная программа нарушает положения статьи 9 ЗБПНЗ, в которой предусматривается, что любое лицо имеет право не подвергаться пыткам или жестоким, унижающим достоинство или несоразмерно строгим видам обращения и наказания, и которая в значительной мере дублирует положения статей 3 и 16 Конвенции и статьи 7 МПГПП. However, the Court rejected the proposition that the programme breached section 9 NZBORA, which provides that everyone has the right not to be subjected to torture or to cruel, degrading, or disproportionately severe treatment or punishment and largely parallels articles 3 and 16 of the Convention and article 7 of the ICCPR.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!