Примеры употребления "дублирования" в русском

<>
Переводы: все640 duplication503 redundancy14 duplicating13 другие переводы110
ОПР также обеспечило непрерывность осуществления деятельности и возможность дублирования глобальных данных. ERP also ensured business continuity and enabled global data to be backed up.
Ей также по-прежнему следует улучшать организацию работы во избежание дублирования функций. It should also continue to streamline its operations to eliminate overlapping functions.
предотвращение распыления усилий или дублирования функций в рамках этих различных программ действий; Avoid dispersion of efforts or overlap among the various frameworks for action;
Так, например, существует вероятность частичного дублирования докладов, представляемых по тематическим и географическим областям. There are, for example, potentially overlapping reporting requirements within thematic and geographic areas.
Выберите модель конфигурации продукта для дублирования, а затем нажмите кнопку Дубликат на панели операций. Select the product configuration model to duplicate, and then click Duplicate on the Action Pane.
Доля дублирования, однако, будет меняться. В нашем примере Аудитория Б дублирует Аудиторию А на 80%. However, the percentage of overlap will change if you switch which is "selected" and which is "comparison." 800,000 means that Audience B overlaps with 80% of Audience A.
Следует со всей серьезностью отнестись к высказанным Комиссией опасениям в отношении возможного дублирования функций НККР и ККАБВ. The concerns expressed by the Board about the risk of overlapping functions between IAAC and ACABQ should be given careful consideration.
Этот процесс следует должным образом координировать, чтобы тем самым избежать дублирования мандатов и обеспечить адекватное использование финансовых ресурсов. The process should be properly coordinated, thus avoiding overlapping mandates and providing adequate use of financial resources.
В Microsoft Dynamics AX 2009 в форме Компании содержится функция дублирования компании, благодаря которой пользователи могут дублировать данные для компании. In Microsoft Dynamics AX 2009, the Company accounts form contains a Duplicate company feature that lets users duplicate the data for a company.
система ПОР должна разрабатываться и внедряться таким образом, чтобы обеспечивать точность, целостность, последовательность и оперативность данных и избегать дублирования вводимой информации; The ERP system should be designed and implemented in a manner to ensure accuracy, integrity, consistency and timeliness of data, and avoid duplicative data entry;
Чтобы избежать дублирования заявлений об отказе в одной цепочке сообщений, добавьте исключение, которое будет искать уникальный текст в заявлении об отказе. To avoid multiple disclaimers being added in an email conversation, add an exception that looks for unique text in your disclaimer.
Внимание также уделяется мероприятиям, в настоящее время проводимым международными организациями в соответствующей области, с целью выявления возможных случаев дублирования и пробелов. Consideration is also given to the activities currently being conducted by international organizations in the area, in order to identify potential overlaps and gaps.
Фонд позволит сократить поисковые и операционные издержки для доноров и получателей, а также будет способствовать ликвидации пробелов и дублирования в финансировании. It could reduce search and transaction costs for both donors and recipients, and help to eliminate gaps and overlaps in funding.
Данный информационный центр содействует выявлению масштабов дублирования в работе и пробелов, а также возможностей в плане синергического эффекта и сотрудничества между различными инициативами. This clearing-house facilitates the identification of the coverage, overlaps and gaps, as well as opportunities for synergies and collaboration between different initiatives.
система планирования общеорганизационных ресурсов должна быть разработана и внедрена таким образом, чтобы обеспечить точность, комплексность, последовательность и своевременность данных и избегать дублирования вводимых данных; The ERP system should be designed and implemented in a manner to ensure accuracy, integrity, consistency and timeliness of data, and avoid duplicative data entry;
Четко сформулированные законодательные рамки должны обеспечить наличие традиционных учреждений и официальных систем землепользования, ликвидацию дублирования и повышение ясности и координацию формализованной системы управления землепользованием. A clear legislative framework should provide for integrated customary institutions and formal land administration systems, removing overlap and increasing clarity and coordination of formalised land administration.
Исключение карантинных болезней из стандарта и рассмотрение в нем лишь аспектов качества и сортовой чистоты позволит избежать дублирования с другими организациями и обеспечит целенаправленность работы. To remove quarantine diseases from the standard and only deal with quality and varietal purity could avoid overlap with other organizations and focus the work.
Увеличение размаха деятельности, осуществляемой на региональном уровне, требует повышения эффективности межучрежденческого сотрудничества и координации в целях избежания дублирования, использования синергического эффекта и восполнения существующих пробелов. The multiplication of activities at regional level requires more effective inter-agency cooperation and coordination to avoid overlaps, exploit synergies and fill gaps.
Такой доклад также может быть весьма всеобъемлющим, и области дублирования или совпадения в рамках договоров по правам человека будут отмечаться в нем путем перекрестных ссылок. Such a report might also be a very comprehensive report, addressing areas of overlap or congruence in the human rights treaties through cross-referencing.
Если вы добавили исключение, чтобы избежать дублирования заявлений об отказе в цепочке сообщений, перешлите тестовые сообщения себе, чтобы убедиться, что заявление об отказе не дублируется. If you added an exception to avoid adding the disclaimer to successive messages in a conversation, forward your test messages to yourself to make sure that they don't get an extra copy of the disclaimer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!