Примеры употребления "дружеским приветом" в русском

<>
С наилучшими пожеланиями и дружеским приветом, Best wishes and kind regards,
Пользуясь возможностью, желаю Вам всего самого лучшего и шлю дружеский привет. I take the opportunity to wish you all the very best and send my kind regards.
Письмо было столь дружеским, что она была глубоко тронута и заплакала. So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.
С сердечным приветом и наилучшими пожеланиями Вам и Вашим сотрудникам к празднику и Новому году. With kind regards and best wishes to yourself and the staff for the holiday season and New Year.
"Если происходит несколько встреч с другими собаками и часто виляние их хвоста в одну сторону связано с более дружеским поведением, а правая сторона дает менее дружественное поведение, то собака реагирует на основе этого опыта". "If you have several meetings with other dogs, and frequently their tail wagging one way is associated with a more friendly behaviour, and the right side is producing a less friendly behaviour, you respond on the basis of that experience."
С социалистическим приветом. With socialist salutations.
И несмотря на то, что он начался с того, что сегодня бы назвали "дружеским изнасилованием", наш брак продлился 67 лет. And even though it started out with what they would call today a date rape, our marriage lasted 67 years.
Моя сестра с приветом. My sister is kooky.
Несмотря на знание Виттгенштейна, что мир это все, что имеет место, лейтенант Джеймс Локвуд Первого батальона Йоркского и Ланкастерского полка был ранен дружеским огнем и умер на пути в госпиталь. Despite knowing, along with Wittgenstein, that the world is everything that is the case, Lieutenant James Lockwood of the First Battalion York and Lancaster Regiment, is wounded by friendly fire and dies on his way to hospital.
По их опрятности и дружеским лицам, я ощущаю их непорочность и дух физической культуры. From their tidy uniform and friendly face, I can deeply feel their sincerity and the spirit of physical culture.
Впрочем, выдавая свои стратегические цели, Китай уже отправил с дружеским визитом на Мальдивы военные корабли. But, betraying its strategic objectives, China has also sent warships to visit the Maldives.
Итак, письмо с дружеским советом. Here is a letter of friendly advice.
Поэтому те из вас, кто просто пожимает руки, биохимически готовы к дружеским отношениям и взаимопомощи. That means that all of you who just shook hands are biochemically primed to like and want to help each other.
При этом мы учимся дружеским отношениям, And we learn amity.
В отношении споров, которые могут возникнуть между Судом и правительством страны пребывания по поводу толкования или применения соглашения о штаб-квартире или любого дополнительного соглашения и которые не могут быть урегулированы дружеским образом, соглашение может предусматривать, что такие споры передаются по просьбе любой из сторон в арбитражный трибунал, и должно включать в себя положения, касающиеся состава и функционирования такого трибунала. With reference to disputes that may arise between the Court and the Government of the host country concerning the interpretation or application of the headquarters agreement or of any supplementary agreement that cannot be settled amicably, the agreement may provide that they should be referred, at the request of either party to the dispute, to an arbitral tribunal and should include provisions regarding the composition and functioning of such a tribunal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!