Примеры употребления "дружбу" в русском

<>
Выберите Посмотреть дружбу в раскрывающемся меню. Select See Friendship
Матери, которые научились прощать и обрели дружбу The mothers who found forgiveness, friendship
Смелость рождает героев, а истина рождает дружбу. Courage makes heroes, but trust builds friendship.
Но можно ли представить себе дружбу без чистосердечия? But is friendship imaginable without candor?
Преобразовать работу, любовь, хобби, дружбу, отношения с детьми. Re-crafting your work, your love, your play, your friendship, your parenting.
Он также доказывает этим свою настоящую дружбу с еврейским государством. He also proves his profound friendship for the Jewish state.
Слушай, забыв про нашу дружбу, ты являешься ценной частью компании. Look, our friendship aside, you are a valuable part of this company.
И я бы ни на что не променял эту дружбу. And I wouldn't exchange that friendship for anything.
Сэр, это я подверг опасности нашу дружбу, а не вы. Sir, it is I who has jeopardised our friendship, not you.
Вы знали, что он водит дружбу с этим газетчиком, Фредом Бестом? Were you aware of his friendship with the newspaperman Fred Best?
Все мы занимаемся тем, что силимся поддержать дружбу, которой на самом деле нет. We've all tried to do that thing where we force a friendship that isn't really there.
Статья 209 приостанавливает нашу дружбу и сокращает наш соседский договор до самого необходимого. Clause 209 suspends our friendship, and strips down the Roommate Agreement to its bare essentials.
Фиби, я очень ценю нашу дружбу, но я не лесби и не би. Phoebe, I treasure our friendship so much, but I am not gay or bi.
И беря в расчёт вашу новую дружбу, я хочу попросить вас устроить встречу. And considering your new friendship, I would like for you to help arrange a meeting.
В своем главном выступлении Пальме упомянул «разрядку», «доверие», «дружбу», но ни разу - «свободу». Palme's main speech mentioned "détente," "trust,"and "friendship," but never "freedom".
Мы не заводим, по крайней мере, я надеюсь на это, дружбу случайно на Facebook. We don't, or I hope we don't, form friendships at random on Facebook.
Рискнув выйти за пределы Солнечной системы, мы надеемся заслужить доверие и дружбу других миров. As we venture out of our solar system, we hope to earn the trust and friendship of other worlds.
В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения; In this chaotic freedom, suddenly revealed secrets destroyed families and friendships and a common sense of togetherness;
Многие годы у Венесуэлы были отличные отношения с соседями, и не было необходимости покупать их дружбу. For many years, Venezuela had excellent relations with its neighbors, without having to buy their friendship.
В силу ее географической близости и исторических и культурных связей, моя страна поддерживает тесную дружбу с Африкой. Owing to its geographic proximity and historical and cultural ties, my country has a deep friendship for Africa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!