Примеры употребления "других видах" в русском

<>
Подробнее о других видах разрешений для рекламной деятельности и о том, как дать кому-то разрешения для других рекламных аккаунтов. Learn more about the different kinds of advertising permissions and how to give someone permissions for other ad accounts.
Ведь многое из того, что Америка когда-то монополизировала в голливудских фильмах и в других видах экспортируемой поп-культуры, сейчас воспроизводится в других местах. After all, much of what America once monopolized in Hollywood movies and other pop-culture exports is now being reproduced locally.
В футболе, больше чем других видах спорта, проявляются сплачивающие чувства: Football, more than most sports, lends itself to tribal feelings:
В футболе, больше чем других видах спорта, проявляются сплачивающие чувства: коллективное напряжение, командные цвета, скорость, физическая агрессия. Football, more than most sports, lends itself to tribal feelings: the collective effort, the team colors, the speed, the physical aggression.
Данные факторы объясняют, почему международная климатическая политика всё больше фокусируется не только на солнечной энергии, но и на других видах возобновляемой энергии. Factors like these explain why international climate policies increasingly focus not only on solar power, but on other forms of renewable energy as well.
И это увеличивает подозрительность населения в отношении политических партий, и не самая последняя причина здесь – как и в других видах профессионального спорта – заключается в том, что играть в эти игры - слишком дорогое удовольствие. This increases the public's suspicion of political parties, not least because – like all professional sports – playing the game is expensive.
Справка о фишинге, подложных лотереях и других видах мошенничества Get help with phishing scams, lottery fraud, and other types of scams
Это означало, что возможны динамические крайности, которых не было в некоторых других видах музыки. It meant that there could be extreme dynamics, which there weren't in some of these other kinds of music.
Это сообщества девочек-подростков, ведущих сетевые журналы, доски объявлений и участвующих в других видах кооперативной инфраструктуры для создания групп поддержки добровольной анорексии. These are groups of teenage girls who have taken on Web logs, bulletin boards, other kinds of cooperative infrastructure, and have used it to set up support groups for remaining anorexic by choice.
Вместо этого эти люди должны были ходить пешком, ездить на велосипеде, на поезде или на других видах общественного транспорта. Instead, these people had to walk, bike, take the train, or other forms of public transport.
Тем не менее такой подход представляется весьма сомнительным, если в документе не будут приняты во внимание мнения сторон, участвующих в других видах перевозки, помимо морской перевозки, а также точка зрения грузоотправителей, которые в конечном счете создают спрос на транспортные услуги. Such an approach seems, however, to be questionable when the Instrument has not taken into account the views of the parties involved in other modes of transport than sea, as well as the point of view of the shippers, which finally create the transport demand.
Созданная в начале 2006 года новая Интернет-страница пресс-релизов позволяет получать через информационную страницу Организации Объединенных Наций прямой и оперативный доступ к материалам, освещающим межправительственные совещания, а также к информации о других видах деятельности Организации Объединенных Наций. A new press release web page, launched in early 2006, provides direct and quick access to coverage of intergovernmental meetings and other United Nations activities from the United Nations home page.
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению рекомендованную Международной ассоциацией по товарным знакам (МАТЗ) 21 марта 2007 года систему регистрации, информация о которой приводится ниже, и рассмотреть вопрос о том, может ли она быть принята за основу при обсуждении темы регистрации обеспечительного права в товарных знаках, а также, возможно, в других видах прав интеллектуальной собственности. The Working Group may wish to note the following registration system recommended by the International Trademark Association (“INTA”) on 21 March 2007 and may wish to consider whether it provides an appropriate basis for discussion of the issue of registration of security right in trademarks or in other types of intellectual property rights as well.
Участие этих предприятий в этой инициативе и других видах деятельности в рамках Глобального договора имеет чрезвычайно важное значение, поскольку, по оценкам, малые и средние предприятия во всем мире составляют более 90 процентов коммерческих предприятий, и на их долю приходится от 50 до 60 процентов рабочих мест. The involvement of such enterprises in that initiative and other Global Compact activities is crucial, as it is estimated that small and medium-scale enterprises worldwide constitute over 90 per cent of business and account for between 50 per cent and 60 per cent of employment.
Президентский декрет в одной стране запрещает НПО использовать международную помощь для организации «митингов, демонстраций или пикетов» или для «подготовки и распространения пропагандистских документов или для участия в других видах политической деятельности». A presidential decree in one country prevents NGOs from using international aid to organize “meetings, demonstrations or picket lines”, or to “draft and circulate propaganda documents or to engage in other types of political activities”.
Законодательные реформы направлены на преодоление страха и унижения, зачастую испытываемых жертвами преступлений при даче показаний по делам об изнасиловании и других видах сексуального нападения. Legislative reforms have been introduced to overcome some of the fear and humiliation that victims often experience when giving evidence in rape and other sexual assault cases.
Подкомиссия предложила, чтобы Всемирная конференция сосредоточила свое внимание, в частности, на ситуациях расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также этнического конфликта и на других видах дискриминации, которые проводятся по признаку расы, цвета кожи, социального, национального или этнического происхождения или пола, а также на следующих темах: The Sub-Commission suggested that the World Conference focus, inter alia, on situations of racism, racial discrimination, xenophobia, related intolerance and ethnic conflict and other patterns of discrimination that are based on race, colour, descent, national or ethnic origin or gender, as well as on the topics of:
Если правоприменительные соглашения и некоторые многосторонние правовые акты посвящены, как правило, исключительно вопросам политики и законодательства в области конкуренции, то в других видах соглашений вопросы сотрудничества в области политики и законодательства в сфере конкуренции являются одним из элементов более широкого договора. While enforcement agreements and some multilateral instruments usually deal solely with competition law and policy, other types of agreements deal with cooperation on competition law and policy as one element in a wider agreement.
принимая во внимание значительные усилия, прилагаемые также на других видах транспорта с целью уменьшения выбросов выхлопных газов судовыми дизельными двигателями, и вытекающую из этого необходимость корректировки предельных значений, применяющихся с силу 1 января 2002 года в отношении выбросов выхлопных газов дизельными двигателями, установленными на борту судов, внутреннего плавания, Bearing in mind the considerable efforts also made in other transport sectors to cut back exhaust emissions from diesel engines and the ensuing need also to adapt the limit values that entered into force on 1 January 2002, applicable to exhaust emissions from diesel engines installed on board inland navigation vessels,
Воздействие радиации на работников, участвующих в деятельности вооруженных сил, происходит при производстве и испытании оружия, эксплуатации реакторов в силовых установках военных кораблей и в других видах работ, аналогичных проводимым в гражданском секторе. Radiation exposure of workers involved in military activities occurs during the production and testing of weapons, the operation of reactors for propulsion of naval vessels and other uses similar to those in the civilian sector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!