Примеры употребления "древнему" в русском

<>
Сегодняшнее шоу целиком посвящается предсказаниям, древнему искусству видеть будущее. Tonight's show is all about "divination", the ancient art of seeing into the future.
Данные археологических раскопок, однако, говорят о существовании развалин под разрушенной мечетью, которые, возможно, принадлежат древнему храму. The Archaeological Survey of India, however, reported the existence of ruins beneath the demolished mosque that might have belonged to an ancient temple.
Этот выдающийся ученый и специалист по Древнему Египту получил ученую степень по физике уже в 16 лет. This eminent scientist and expert on Ancient Egypt had obtained a degree in physics aged only 16.
Некоторые были экспертами по греческой классике, другие по древнему ивриту; все были увлечены чтением Канта и Вольтера. Some were experts on the Greek classics, others on ancient Hebrew; all were keen readers of Kant and Voltaire.
Согласно древнему мифу, Минос, царь острова Крит, был обязан своей гегемонией Минотавру, ужасному зверю, заточенному под дворцом Миноса. According to ancient myth, King Minos of Crete owed his hegemony to the Minotaur, a tragic beast imprisoned under Minos’s palace.
Лидеры соседних стран рассматривают воздвигнутый недавно в центре Ташкента памятник древнему завоевателю Тамерлану как прямое предупреждение всем им. Neighboring leaders have viewed the recently erected statue in downtown Tashkent of the ancient conqueror Tamarlane as a warning aimed directly at them.
Понаблюдайте за перемещением народов и религий или торговлей по древнему шелковому пути, который соединял средневековую Европу и Азию. Witness the migration of peoples and religions, or trade along the ancient silk route that connected medieval Europe and Asia.
Во втором - Фестиваль Наук в Генуе (Италия), молодое и очень успешное мероприятие с большим количеством выставок и известными гостями, выступающими по всему древнему городу. The other was the Science Festival of Genoa, Italy, a young and hugely successful event with exhibitions and high-profile speakers throughout the ancient town.
После нападения на отель "Paradise", Момбаса не вернулась к своему древнему образу Мтива, острова войны, потому что существует только один слон, - США, с его протеже Израилем. Since the attack on the Paradise hotel, Mombasa has not reverted to its ancient identity of Mvita, the Isle of War, because only a single elephant, the US, with its protégé, Israel, exists.
После нападения на отель "Paradise", Момбаса не вернулась к своему древнему образу Мвита, острова войны, потому что существует только один слон, - США, с его протеже Израилем. Since the attack on the Paradise hotel, Mombasa has not reverted to its ancient identity of Mvita, the Isle of War, because only a single elephant, the US, with its protégé, Israel, exists.
Инвестиции Майкрософта в Кембридж в Англии и 200 миллионов долларов, подаренных Билом Гейтсом этому древнему университету на стипендии для студентов технологического отделения со всего мира, помогли Кембриджу стать мощным центром технологических инноваций. Microsoft's huge investments in Cambridge, England, and the $200 million Bill Gates gave its ancient university for scholarships for technology students from around the world, helped Cambridge become a powerful center of technological innovation.
Изучение древнего климата очень важно. Study of the ancient climate is very important.
Он старше древних заплесневелых пней. He had got older than the hoary and mouldy trunks.
Эти вторые дома - места уединения, где они будут проводить только часть года, и ранее первозданные древние хребты гор и океанские утесы покрываются новыми домами, удовлетворяя, таким образом, все возрастающий спрос. Their second homes are a retreat where they will spend only a fraction of the year, and recently pristine mountain ridges and ocean cliffs are being dotted with new homes to meet the demand.
Рим знаменит своей древней архитектурой. Rome is famous for its ancient architecture.
и древняя "теория домино", которую разделяли и Линдон Джонсон, и Че Гевара в отношении Боливии, не кажется ни обоснованной, ни даже наполовину рациональной. nor does the hoary old "domino theory," to which both Lyndon Johnson and Che Guevara subscribed in the case of Bolivia, seem valid or even half-way reasonable.
Международное сообщество стремится к обеспечению улучшения положения женщин в соответствии с положительным и древним началом их природы и той ролью, которая отведена им Богом, без ущерба для их достоинства и прав и сообразно закону божьему. The international community aspires to advance the status of women, in keeping with their positive and pristine nature and the role that God has created for them, without compromising their dignity or their rights, in accordance with God's laws.
Древние традиции сегодня быстро умирают. Ancient customs are dying out quickly today.
Таким образом, кризис в Боливии не является предрекающим; и древняя “теория домино”, которую разделяли и Линдон Джонсон, и Че Гевара в отношении Боливии, не кажется ни обоснованной, ни даже наполовину рациональной. So Bolivia is not a premonitory crisis; nor does the hoary old “domino theory,” to which both Lyndon Johnson and Che Guevara subscribed in the case of Bolivia, seem valid or even half-way reasonable.
Древние греки хорошо понимали это. The ancient Greeks understood this well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!