Примеры употребления "древесном сырье" в русском

<>
Ввиду этих проблем, а также растущих потребностей отраслей деревообрабатывающей промышленности в древесном сырье возникла острая необходимость в обновленной надежной информации об источниках древесины и областях ее использования. Facing these challenges, and also the wood-processing industries'increasing need for wood raw material, has led to an acute need for up-to-date, reliable information on wood sources and uses.
Менее крупные источники (например, мобильные источники, печи на древесном топливе) могли бы охватываться иным видом режима соблюдения ПЗВ, основывающемся на утверждении по типу образцов оборудования при контролируемых условиях. Smaller sources (e.g. mobile sources, wood stoves) could be amenable to a different type of ELV compliance regime, based on type approval of examples of the equipment under controlled conditions;
Данные цены действительны только в том случае, если цены на сырье останутся неизменными. These prices are valid only if the current prices of raw materials do not change.
В развитых и развивающихся странах леса находятся в опасности по ряду причин, таких, как широкое применение продуктов из дерева, использование лесов в рекреационных целях, загрязнение воздуха, потребность в древесном топливе и лесные пожары. Forests in both developed and developing countries are threatened by a range of pressures, such as the demand for wood products, the demand for recreational use, airborne pollution, the demand for fuelwood and forest fires.
Протокол показал, что сомнения по поводу подъёма внутреннего потребления и спроса со стороны Китая на сырье было основанием этого решения. The minutes showed that doubts about a pickup in domestic spending and China’s demand for raw materials were behind the decision.
Судя по этим предварительным оценкам, наибольшую долю (34 %) в общих выбросах тонкодисперсных частиц (ТЧ2,5) составляют частицы, выбрасываемые бытовыми источниками (включая печи на древесном топливе), за которыми следуют котлоагрегаты электростанций и промышленных предприятий (28 %) и процессы промышленного производства (25 %). According to these preliminary estimates, the largest contribution (34 per cent) to overall emissions of the fine fraction (PM2.5) comes from domestic sources (including wood stoves), followed by boilers in power plants and industry (28 per cent) and industrial production processes (25 per cent).
Производители и потребители продолжают реализовывать или закупать сырье через традиционные каналы по рыночной цене, неблагоприятное изменение которой им компенсируют выплаты по своповым контрактам. Producers and consumers continue to sell and buy commodities through the traditional channels at the market prices, but unfavorable price movements are compensated by payments on swap contracts.
Индивидуальные программы хеджирования (страхования) рисков цен на сырье, процентные ставки и валюту; Individual hedging strategies, including price, foreign exchange and interest rate risks hedging;
Обычно это происходит по той причине, что им нужно платить более высокие цены за ввоз готовых товаров, а сырье они экспортируют по низким ценам. This is usually because they have to pay a high price to import finished goods but receive a much lower price for the raw materials that they export.
Потребители сырья, наоборот, могут фиксировать сумму, которую они платят за сырье. Vice versa, commodity consumers can fix the amount of money that they pay for commodities.
Сырье и валюта Commodities and currencies
Число обращений за пособиями по безработице выросло уже до 400 тысяч, а цены на сырье – чувствительный барометр деловой активности – снижаются. Jobless claims are inching toward 400,000, and the price of commodities, the sensitive barometer of business activity, are weakening.
«Мы придерживаемся мнения о том, что на рынке сырья завершился период игры на повышение и что цены на сырье, включая нефть, начнут понижаться», — утверждает Атул Леле (Atul Lele), руководитель инвестиционного подразделения хеджевого фонда Deltec International, расположенного в Нассау. "We remain of the view that the commodity bull market is well and truly over and that commodity prices — including oil — are not sustainable," says Atul Lele, chief investment officer for the $2 billion Nassau-based hedge fund Deltec International.
Китай, с другой стороны, пошел еще дальше: он сосредоточился на коммерческих связях с регионом и активно инвестирует в южноамериканские страны, продавая им всевозможные товары, покупая сырье, поставляя оружие и даже становясь фактически банкиром тех государств, с которыми Пекин налаживает самые тесные связи, скажем, Венесуэлы, Аргентины, Бразилии и Эквадора. China on the other hand went further: It focused on commercial ties with the region, actively investing in South-American countries, selling manufactured goods of all sorts, purchasing commodities, selling weapons systems, and even becoming the de facto banker of governments with which it developed close relationships such as Venezuela, Argentina, Brazil and Ecuador.
Но сейчас, в конце 2012 года, когда я оглядываюсь по сторонам и вижу, что продолжающаяся в большей части развитого мира рецессия практически не сказалась на нефтяных ценах, я думаю, что мы теперь живем в новом мире, в котором, сырье просто стоит дороже, чем раньше. But when I look around in late 2012, when I see how persistent recession in most of the developed world has had almost no impact on oil prices, I think that we’ve entered a new world, a world in which commodities are simply a lot more expensive than they used to be.
Цена на золото начала стремительный рост, и за ней последовали цены на сырье, в включая нефть. Gold began a massive upward surge, as did other commodities, including oil.
Но если посмотреть на любую страну мира, можно представить себе сценарий, при котором повышение или понижение цен на важное сырье или финансовый инструмент приведет к катастрофе. Вопрос заключается лишь в том, насколько вероятен такой сценарий. But you can look at almost any country in the world and imagine a scenario in which the increase or decrease in price of an important commodity or financial instrument would prove ruinous: they key question is how likely such a scenario is.
Инфляция часто становится причиной ослабления национальной валюты по сравнению с долларом и резкого скачка цен на сырье, в первую очередь на нефть. Inflation is often the cause of devaluation of a currency against the dollar, or a big spike in input prices, mainly oil.
Цены на сырье начнут колебаться. Commodity prices will be volatile.
Полагаю, что в итоге «нефтяные паникеры» окажутся правы – рано или поздно нас, скорее всего, ждет очередная глобальная рецессия, которая ударит по сырьевым ценам, однако никто всерьез не учитывает, что пока сырье – и в особенности, нефть – намного дороже, чем раньше, и эта ситуация изменится еще не скоро. I suppose the oil price alarmists will be right at some point, we’re likely to eventually get another global recession that will crash commodity prices, but almost no one takes seriously the idea that commodities, and oil in particular, are just a lot more expensive now than they used to be and that this probably isn’t going to change any time soon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!