Примеры употребления "древе" в русском

<>
Переводы: все39 tree39
Необычайно бесполезная и кручёная ветвь в древе знаний. What an extraordinarily useless and twisted branch of the tree of knowledge.
Первое, что бросается в глаза, это то, что самые древние потомки в нашем генеалогическом древе были обнаружены в Африке, среди африканцев. Well, the thing that jumps out at you first is that the deepest lineages in our family trees are found within Africa, among Africans.
Замечательная игра 15-летнего Тая Шеридана (Tye Sheridan), снявшегося в «Древе жизни», который в прошлом году получил Золотую пальмовую ветвь, и Мэтью МакКонахи выделяет этот фильм среди других участников конкурсного показа. Stellar performances from 15-year-old Tye Sheridan – who starred in last year's Palme d'Or winner "The Tree of Life" – and McConaughey separate it from a pack of films in competition set in the colorful American South.
Угадай, что такое Древо Дьякона? You wanna guess what Deacon's Tree was?
Я что, должен истребить все семейное древо демонов? Must I hack down a whole family tree of demons?
Она должна была выучить целое новое фамильное древо. She had to teach herself a whole new family tree.
Спенсер Уэллс строит общее семейное древо для всего человечества. Spencer Wells builds a family tree for humanity
Они могут быть ответвлениями одного и того же семейного древа. They could branch off of the same family tree.
Мой брат Кейд не единственная ветка семейного древа с проблемами. My brother Cade, he's not the only branch off the family tree with issues.
Мы хотим составить общее генеалогическое древо для каждого из нас. What we're trying to do is construct a family tree for everybody alive today.
Я чувствую, что совершила ошибку, попросив тебя нарисовать фамильное древо. Writing in the family tree class not an easy task time, never.
Сегодня вечером мы развлекались тем, что составляли своё семейное генеалогическое древо. Tonight, we had fun drawing up our family tree together.
Свидетельства о рождении, церковные записи, на рассмотрение представляются даже целые фамильные древа. Birth certificates, church records, even whole family trees are submitted for consideration.
Это позволило им воссоздать эволюционное древо человека и близких ему вымерших форм. That allowed them to draw an evolutionary tree of humans and their extinct relatives.
Даже я не смог досмотреть до конца, а ведь я выдержал Древо Жизни. I couldn't even get through it all, and I sat through The Tree of Life.
Если вы ищите компромат, то вы лаете не на ту испорченную ветку фамильного древа. If it's a criminal you're looking for, you're barking up the wrong branch of the family tree.
И параллельно с конструированием и компоновкой взрывателя должны идти анализ древа отказов и критические разборы конструкции. Fault-tree analysis and critical design reviews should go along in parallel with fuse design and layout.
Место, куда были сосланы Адам и Ева после вкушения плода с Древа познания добра и зла. It's where Adam and Eve were sent, after they ate from the Tree of Knowledge of Good and Evil.
Одни умрут, давая жизнь другим, вместе с тем отражая переход углерода меж ветвями великого древа жизни. Some will die, so that others can live, as carbon leaps from branch to branch across the great tree of life.
Возможность сделать более удобными приложения, которым требуется информация о семейном положении, например, приложения для создания генеалогического древа. Reduce friction in utility apps that require relationship information such as Family Tree apps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!