Примеры употребления "драматичных" в русском

<>
Мы исторически предрасположены сильно переживать из за этих драматичных нападений. We've evolved to get all excited about these dramatic attacks.
Мир стоит на пороге одной из наиболее драматичных смен власти в человеческой истории. The world is poised to undergo one of the most dramatic power shifts in human history.
Например, границы, проведенные при столь драматичных обстоятельствах между частями страны, которая раньше была Югославией. They are in fact borders, as they are drawn most dramatically between the parts of what used to be Yugoslavia.
Пятый - Музей Холокоста или Яд-Вашем в Тель-Авиве - рассказывает об одной из самых драматичных страниц истории. The fifth one is the Holocaust Museum or Yad Vashem in Tel-Aviv, which tells one of the most dramatic stories in history.
Макроистория является простой, но драматичной. The macro-story is simple, but dramatic.
Многие из них чрезвычайно драматичны. Now many of them are intensely dramatic.
"Командный пункт" - звучит громко и драматично. The war room sounds, it sounds powerful and dramatic.
Результат этих совместных усилий был драматичным и трогательным. The result of these combined efforts was dramatic and pathbreaking.
Ситуация с трансграничными потоками финансового капитала ещё более драматична. The story for cross-border flows of financial capital is even more dramatic.
Политический кризис в Конгрессе менее драматичен, но он тоже серьезен. The political meltdown in Congress is less dramatic, but serious nonetheless.
Я имею в виду, что это была очень драматичная дипломатия. I mean it was very dramatic diplomacy.
Картина получилась не столь драматичной, как можно было бы подумать. Well, maybe not as dramatic as you might have expected
мы драматичны, как танго, и мрачны, как романы Эрнесто Сабато. we are dramatic like the tango and somber like the novels of Ernesto Sábato.
Арабский мир вошел в наиболее драматичный период своей современной истории. The Arab world has entered the most dramatic period in its modern history.
Самым драматичным примером стал величественный храм Баала в сирийской Пальмире. The most dramatic example was the magnificent Temple of Bal in Palmyra, Syria.
Для Франции последствия неудач Олланда будут гораздо драматичнее его политического краха. For France, the consequences of Hollande’s failures will be much more dramatic than his political downfall.
Не хочу быть драматичным, но в Гарретте было что-то неубиваемое. I don't mean to sound overly dramatic, but there was something unkillable about Garrett.
Однако их последствия несколько менее драматичны, чем во многих других европейских странах. But the consequences have been somewhat less dramatic than in many other European countries.
Но есть еще один работающий фактор, менее заметный и не такой драматичный: But another, less visible or dramatic factor, is also at work:
Замороженный проект сдвинулся с места и обстановка на съемочной площадке приняла более драматичную форму. The stalled project had started moving forward again and the crew's work environment had started taking on a more dramatic air.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!