Примеры употребления "дошла" в русском

<>
Переводы: все175 reach96 come to46 другие переводы33
Европа в поисках газа дошла до Австралии Europe's Russian Problem Sends It On An Asian Energy Hunt
Она даже до моего дома не дошла. She did not come even as far as my house.
Полная партия кокса не дошла до диллеров. Full load of coke on the way out to dealers.
Вообще-то, нестабильность дошла до опасного предела. Indeed, there is volatility just beneath the surface.
В наше время очередь дошла до молекулярной генетики. Today, it is the turn of molecular genetics.
Я еще не дошла до урока о прямых дополнениях. I haven't gotten to the lesson on direct objects.
Честное слово, сэр, посылка не дошла до моего дома. On my honor, sir, the package never made it to my home.
Пока она не дошла даже сюда, и это очень хорошо. As long as she doesn't come around here, I guess it's good news.
Она дошла до арки и тут ее ударило энергетическое поле. She went as far as that archway and then an energy field knocked her down.
Я уже дошла до финала, но я не могу поехать туда. I made it to the final round, but I'm not going.
Газета назначила мне статью о том, как пощёчина дошла до суда. My paper has assigned me to do an article about how a slap ends up in court.
Я стала смеяться, потому что я дошла до стадии: я писатель или я бездомная женщина? I started laughing because it got to the point where, was I a writer, or was I a homeless woman?
Единственным исключением является пара USDCAD, которая чуть не дошла до порогового значения в $400 млрд. The lone exception is USDCAD, which just missed the $400B threshold.
Эта программа изначально была запущена в 16 школах, а сейчас дошла до 1 500 государственных школ. This program started with 16 schools and spread to 1,500 government schools.
За последние годы, технология видео игр дошла до того, что дает нам полную иллюзию реальности происходящего. Only in recent years has the technology behind video games allowed for a true overlap in stimuli.
Можете быть уверены, что у него слёзы в глазах, потому что до него дошла важность всего этого. And invariably, you see a tear, because the penny has dropped.
И не сложно поверить, что злость наполняла Вас последние пару месяцев, пока не дошла до последней черты. And it's not hard to believe that the resentment was building up over the past couple of months until the pressure finally put you over the edge.
Пару недель назад, я пыталась зарегистрироваться на сайте знакомств, но когда дошла до завершения регистрации, я не смогла. Couple weeks ago, I tried signing up for an online dating service, but when I went to complete the profile, I couldn't do it.
Если хочешь можешь сказать, что я дошла до финального раунда через шесть региональных в Scripps Howard Spelling Bee. If you want, you can say that I made it to the final round of the K through six regionals in the Scripps Howard Spelling Bee.
Несмотря на всю нефть и газ под песком пустынь, экономический рост отставал, а безработица дошла до своего пика. Despite all the oil and gas below the desert sand, growth lagged and unemployment soared.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!