Примеры употребления "дотронутся" в русском

<>
Видите, эти ребята начинают подниматься и кланяться ему. А потом, когда они до него дотронутся - станут разумными. Now as you can see, these guys are actually starting to go up and bow to it, and over time, once they touch it, they will become intelligent.
Можете дотронуться до моего пальца? Can you try to touch my finger?
Дотронься до меня, и будет кровь. Touch me, and there will be blood.
Еще раз дотронешься, и я оторву тебе руку. Touch me again, and I'll tear your arms straight off.
Гас, дотронься до лица Лесси и его шеи. Gus, touch Lassie's face and neck.
Думаете, смогу я зажечь газовую горелку просто дотронувшись пальцем? Do you think I could light this gas jet just by touching it with my finger?
Как прикосновение худшего зла, когда я до него дотронулась. It was, like, the worst jolt of just evil when I touched him.
Я дотронулась до женщины, и она едва не окочурилась. I touch the woman and she nearly croaked.
Когда Маргарет дотронулась до моей руки, я увидела, что случится. When Margaret touched my hand, I saw what happened.
Да я никогда в жизни даже не дотронулся до оружия! I have never so much as even touched a gun my entire life!
Считается, что лепреконы взрываются, если до них дотронуться ручкой метлы. Leprechauns are thought to explode if you touch them with a broom handle.
И мне было пятнадцать лет, когда я впервые дотронулся до пианино. And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time.
Дотроньтесь до носа указательным пальцем и расскажите, как лечится сотрясение мозга. Touch your nose with your index finger and tell me how you treat a cerebral contusion.
Но мне казалось, что если до меня дотронется женщина, я не устою. But I do, I feel like if somebody were to touch me, you know, I would dissolve into molecules.
Не скажу, что с Джексоном было мало, но сначала это было "дотронулся и кончил". Not that Jackson isn't sufficient, but at first, it was a little touch and go.
Ненавижу признавать это, но стоит ему до меня дотронуться, и я схожу с ума. I hate to admit it, but every time he touches me, I go out of my mind.
Да она почти не дотронулась до него а он уже превратился из молчуна в большого плаксу. She barely touched him, and he went from zero to big crybaby.
Но мы можем дотронуться друг до друга; возможно, попробовать друг друга на вкус, если мы достаточно близки. But we can touch each other, taste each other perhaps, if we get close enough.
И он сказал:"Но прямо перед сбором урожая, он наклоняется с большой благодарностью и смирением, чтобы дотронуться до земли, из которой рос". And he said, "But right before the harvest, it bends over with great gratitude and humility to touch the earth from where it came."
Пришлось бы сооружать что-то в его спальне, что-то, до чего он бы точно дотронулся, что было соединено с розеткой, что выглядело совершенно безобидно. You'd need to rig something up in his bedroom, something you knew he was going to touch that was connected to a power point, that looked entirely harmless.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!