Примеры употребления "дотации" в русском

<>
Переводы: все93 grant54 bailout5 subvention2 другие переводы32
Необходимо начать игнорировать слово "дотации" And you've got to start banishing a word that's called "entitlement."
Всего дотации из бюджета региона получают 187 поселений из 288. In total 187 villages out of 288 receive subsidies from the regional budget.
Они также могли бы получать полный пакет - финансируемые государством социальные дотации. They could also receive the full contribution-financed social transfers that the welfare state provides.
В 2013 году 187 поселений из 288 получают дотации из областного бюджета. In 2013 187 villages out of 288 receive subsidies from the regional budget.
Бедные семьи не получают основной суммы, и максимальный размер дотации, которую они могут получить, составляет 50 реалов. As poor families do not receive the basic amount, the maximum they can receive is R $ 50.
Фактически, настойчивые требования по сохранению традиционного разделения труда между наукой, находящейся на дотации государства, и исследованиями, предпринимаемыми частным сектором, уже неактуальны. In fact, insistence on maintaining the traditional division of labor between public science and private-sector research is already futile.
Дотации и механизм освобождения от уплаты налогов и пошлин могут применяться в отношении закупки оборудования, освоения возобновляемых источников энергии, рециркуляции и т.д. Purchasing equipment, developing renewable resources, recycling, etc can be eligible for allowances and tax and duty exemptions.
Родитель, ухаживающий за ребенком, имеет также право на получение пособия на ребенка, социального пособия и дотации на оплату жилья в рамках системы государственной социальной поддержки. The parent caring for the child is also entitled to child benefit, social contribution and housing allowance under the state social support system.
Наконец, объединение, образованное путем подачи заявления и/или признанное общественно полезным, может также получать государственные средства в виде дотации государства или какого-либо органа местного самоуправления. Finally, an association which is declared and/or of recognized service to the public can also receive public financing in the form of subsidies from the State or a local authority.
Соответственно, Объединенные Арабские Эмираты всегда выделяли льготные займы и дотации развивающимся странам и пострадавшим странам на строительство дамб, электростанций, дорог, портов и полностью оснащенных жилых зданий. Accordingly, the United Arab Emirates has always extended soft loans and donations to developing and affected countries to build dams, power stations, roads, ports and fully equipped residential units.
Усовершенствованные культуры, дотации на минеральные удобрения и кампании, призывающие о помощи, могут захватить заголовки газет, но движение права человека на продовольствие дает самое уверенное обещание покончить с голодом. Breakthrough crops, fertilizer subsidies, and aid campaigns may grab the headlines, but it is the right-to-food movement that holds the greatest promise for ending hunger.
Как правило, эти дотации должны использоваться на цели подключения к распределительным сетям или на строительство и техническое обслуживание новых объектов водоснабжения и санитарии, в частности, колодцев, скважин и уборных. Subsidies should normally be used for connection to distribution networks or for the construction and maintenance of small-scale water supply and sanitation facilities, such as wells, boreholes and latrines.
Например, в государственном секторе для уплаты членских взносов при вступлении в спортивные или оздоровительные клубы и мужчины, и женщины, занимающие должности категории 1, могут обращаться за предоставлением государственной дотации. In the public sector for example, both male and female officers from Division 1 can apply for a Government subsidy for membership fees when joining sports or recreational clubs.
Несмотря на свою готовность заниматься мобилизацией государственных и частных ресурсов, Генеральный секретарь сознает, что на такие дотации нельзя полагаться как на основной компонент финансового пакета генерального плана капитального ремонта. Notwithstanding his preparedness to engage in the mobilization of public and private resources, the Secretary-General is mindful that such donations cannot be relied upon as a main component of the financing package for the capital master plan.
После этого страны, находящиеся в тяжелом финансовом положении, которые потеряли выход на рынок ? Греция и Ирландия ? получили дотации для выхода из кризиса от Международного валютного фонда и Европейского Союза. Then, distressed sovereigns that had already lost market access – Greece and Ireland – were bailed out by the International Monetary Fund and the European Union.
В двух странах (CAN, EST) существуют программы расширения возможностей трудоустройства пожилых работников с помощью программ обучения, а одна страна (FIN) предоставляет дотации работодателям, нанимающим низкооплачиваемых работников в возрасте старше 54 лет. Two countries (CAN, EST) have programmes to increase the employability of older workers through training, while one (FIN) offers a wage subsidy for employers offering jobs to low-paid workers over 54.
Социальная политика, предоставляющая налоговые льготы большим семьям, дотации на детей и субсидии по уходу за детьми в детских садах и питание, которые уменьшают стоимость воспитания детей - могут показаться выгодными в краткосрочном периоде. Policies such as tax benefits for large families, child allowances, and subsidized day care and meals-all of which reduce the cost of raising children-may be attractive in the short term.
Но у нас проблемы с Сантой. Если вы взглянете на обязательные расходы государства то увидите, что эти славные парни в 1967 году тратили 38% этих средств на различного рода пособия и дотации But the problem with Santa Clause is, if you look at the mandatory spending of what these folks have been doing and promising folks, it turned out that in 1967, 38 percent was mandatory spending on what we call "entitlements."
В статье 33 предусматривается право на дотации для лиц, имеющих сокращенный рабочий день в связи с необходимостью ухода за ребенком-инвалидом (30 процентов от среднего оклада), определяемое Законом о трудовых отношениях, обязательное исполнение которого обеспечивает Центр социальной защиты. Article 33 stipulates the right to salary contribution for shortened working hours arising from the due care for a disabled child, (30 % of the average salary) defined by the Law on Working Relations enforced in the Center for Social Service.
внесение поправки в статью 4 (2) Постановления (EC) 866/2004, с тем чтобы разрешить товарам, подлежащим экспортной дотации или интервенционистским мерам, пересекать линию в район, находящийся под эффективным контролем правительства Республики Кипр, без обложения таможенными пошлинами или сборами аналогичного; Amendment of Article 4 (2) of Regulation (EC) 866/2004 so that goods eligible for export refunds or intervention measures will be allowed to cross the line to the area under the effective control of the Government of the Republic of Cyprus without being subject to customs duties or charges having an equivalent effect;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!