Примеры употребления "доступными" в русском

<>
Сделайте свои группы объявлений «постоянно доступными» Set your ad sets to be "always-on"
При этом все записные книжки останутся доступными. This only logs you out, and all the notebooks will still be there.
переключаться между стандартными представлениями, доступными в Outlook; Switch between the predefined views that Outlook provides.
Сэкономьте место на устройстве, сделав файлы доступными только через Интернет. Save space on your device by making files online-only.
Этот скрипт делает переносимые общедоступные папки доступными только для чтения. This script makes the public folders being migrated read-only.
Томографы уменьшаются в размерах, становятся более доступными и более мобильными. The scanners for these are getting small, less expensive and more portable.
Таким образом ваши Материалы становятся более доступными для поиска и взаимодействия. This makes your User Content more searchable by others and more interactive.
Люди до сих пор не научились пользоваться уже доступными им технологиями. People still haven’t learned to use the technology we already have.
Найдите файл или папку, которые вы хотите сделать доступными только через Интернет. Browse to the file or folder you want to make online-only.
Затем будут изменены записи разрешений, чтобы папки стали доступными только для чтения. Then the permission entries will be modified to make them read-only.
Чтобы освободить место, можно сделать некоторые файлы или папки доступными только через Интернет. To free up space, you can make some files or folders online-only.
Утвержденные продукты добавляются в основной список товаров и становятся доступными выбранным юридическим лицам. Approved products are added to the product master and are released to the selected legal entities.
В целом, чтобы больше узнать об анимации, лучше всего поэкспериментировать с доступными возможностями. In general, the best way to learn about animations is to experiment.
Функция, благодаря которой можно скопировать данные в нужном формате и сделать их доступными. A search function where we can copy the data up to a searchable format and get it out in the world.
Денежная экспансия обычно делает доступными займы и снижает их стоимость для всей экономики. Monetary expansion generally makes it easier to borrow, and lowers the costs of doing so, throughout the economy.
Увы, ставшие доступными общественности официальные палестинские документы показывают, что дело совсем не в лидерах. Alas, as a recent leak of Palestinian official papers demonstrates, this is not the case.
Несмотря на такие настроения, Майкрософт помогает китайским властям сдерживать распространение информации всеми доступными средствами. Despite these sentiments, Microsoft is helping the Chinese authorities to repress information as best they can.
Если совместить это с современными линиями коммуникации, то оказывается, что вещи становятся еще более доступными. And when you layer that over with the kind of ubiquitous communications that we're starting to see, what you find is, in fact, even more access suffused into spaces.
Конечно, мы подумали, давайте сначала сделаем данные доступными для людей, которые применят к ним науку. Now of course, we were thinking, well let's just first put the data out there for people to do science to it.
Важно сделать эти данные доступными, и люди смогут использовать новое средство проектирования для анимации данных. And one of the crucial points is to make them searchable, and then people can use the different design tool to animate it there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!