Примеры употребления "доступные данные" в русском

<>
Используя доступные данные S&P, мы можем получить расширенную информацию о том, как изменялись оба ETF с апреля 2008 года (с дополнительными 3 годами данных). Using data available at S&P, we can get an extended view of how both ETFs might have performed all the way back to 04/2008 (adding an additional 3 years of data).
В противном случае используются все доступные данные по указанному инструменту и периоду; Otherwise, all available data for the given symbol and period are used;
Что касается Навального, то здесь следует вывести на первый план доступные данные социологических опросов, которые не всегда представляют его в положительном свете. In the case of Navalny, this would mean highlighting easily available opinion polls that do not necessarily cast him in the most flattering light.
Доступные данные: The data provided are:
Во время нашего Обзора я узнал, что многие в инвестиционном сообществе не интересовались поведением фармацевтических компаний по этому вопросу, поскольку отсутствовали доступные данные для сравнения. During our Review, I learned that many in the investment community were not interested in pharmaceutical companies’ behavior on this issue, because there were no readily available data by which to make comparisons.
Все доступные данные показывают, что в Германии был один из самых низких уровней роста производительности в Европе за последние десять лет. All of the available data show that Germany had one of Europe’s lowest rates of productivity growth over the last ten years.
Доступные данные о частоте кистозного фиброза, основного наследственного легочного заболевания, колеблются между 5 и 10 на 100000. Available data on the incidence of cystic fibrosis, the most important hereditary lung disease, indicate a range of between five and ten per 100,000.
Мы вступаем в эру персонализированной онкологии, возможности максимально использовать в совокупности все доступные данные, анализировать конкретную опухоль и вырабатывать специфическое лечение для индивидуального пациента. And we're entering the era of personalized oncology, the ability to leverage all of this data together, analyze the tumor and come up with a real, specific cocktail for the individual patient.
Другие сведения, доступные всем пользователям в организации, например данные из Azure Active Directory, также будут отображаться, даже если пользователь отключит функцию Документы. Other information that's available to everyone in the organization will also be visible even if a user has turned off Documents, such as information from the Azure Active Directory.
Чтобы предоставить людям доступные интернет-сервисы, необходимо создать приложения, эффективно использующие данные. To sustainably deliver free basic internet services to people, we need to build apps that use data very efficiently.
Я предположил, что каждый год инвестор брал в расчет только данные, доступные с 1930 и до текущего момента времени, и инвестировал в те 6 месяцев года, которые оказывались лучшими для акций. I’ve assumed that each year the investor only looked at the data available from 1930 up to that point in time, and invested in whatever 6 months of the year had been the best for stocks.
министерство иностранных дел и торговли должно публиковать сводный перечень лиц, организаций и активов, которые по решению министра являются «террористическими» для целей этого Закона, включая электронные данные, доступные для населения на Интернете. the Department of Foreign Affairs and Trade is required to publish a consolidated list of persons, entities and assets that the Minister has decided are “terrorist” for the purposes of the Act, including in electronic form available to the public on the internet.
Скудные исторические данные, доступные для исследования, позволяют предположить, что, примерно в то же время, уровень заработной платы (с учётом всплесков инфляции предыдущих десятилетий и дефляции последующих лет) начал расти примерно таким же образом. The paltry historical data available for analysis suggest that, around 1820 or so, wages (adjusted down for bouts of inflation in prior decades and up for deflation in subsequent decades) took off in a similar fashion.
Если поставщик услуг здравоохранения решит включить в свои записи какие-либо данные, доступные из HealthVault, он должен хранить копию таких данных в собственной системе. If a healthcare provider decides to include any data made available from HealthVault in its records, it should store a copy in its own system.
Можно просматривать статус и историю записей регистра бюджета, статистические данные бюджетного контроля, фактические и бюджетированные суммы, детали бюджета, и доступные бюджетные средства. You can view the status and history of budget register entries, budget control statistics, actual versus budgeted amounts, budget details, and budget funds available.
Если ты зарегистрируешься на Фейсбуке, твои данные будут отосланы разведке. If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.
С тех пор зеркала оптических телескопов становились все больше - а доступные их взгляду пространства все глубже. Since then, the mirrors in optical telescopes have become increasingly large and the insights that they provide increasingly profound.
Эти данные поддерживают гипотезу. This data supports the hypothesis.
Табачные компании утверждают, что это только увеличит долю черного рынка, на котором будут продаваться дешевые и доступные сигареты. Tobacco firms said they would boost black market trade, leading to cheaper, more accessible cigarettes.
Сохраненные данные принадлежат не вам. Сохранение ваших достижений будет невозможно. Награды будут заблокированы. You are not the owner of this save data. You will not be able to save your progression. Trophies will be disabled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!