Примеры употребления "достойно" в русском

<>
Финансирование правительством ассоциаций антирасистской направленности достойно похвалы, но в отчёте отсутствует конкретная информация о предпринятых в соответствии со статьей 4 (b) мерах, объявляющих вне закона и запрещающих организации, поощряющие и подстрекающие к расовой дискриминации, кроме упоминания закона 1936 года, дающего полномочия президенту Республики распускать такие организации путем издания соответствующего указа. The Government's funding of associations working against racism was praiseworthy, but the report offered no precise information on measures taken under article 4 (b) to declare illegal and prohibit organizations which promoted and incited racial discrimination, apart from a reference to a 1936 law empowering the President of the Republic to dissolve such organizations
Экономика должна развиваться вполне достойно. The economy should be going gangbusters.
Я оплачу твоё время достойно. I will make it worth your while.
Достойно упоминания в "Ридерс Дайджест". That's worth a Reader's Digest.
Я умру с поднятой головой, умру достойно. I shall die with my head high, only for doing good.
Мы знали, что ты достойно признаешь поражение. We knew you'd accept defeat gracefully.
Его великолепие надеется, что вы умрете достойно. His Excellency hopes that you will die honorably.
И образование, которое здесь получат, достойно жалости. And the education they got was pitiful.
Грузинская экономика развивается быстро, и это достойно восхищения. Georgia’s economy has been growing quickly, and that’s very admirable.
Я буду исполнять свои обязанности достойно и добросовестно. I will practice my profession with conscience and dignity.
Просто помни, что я предоставил тебе возможность отступить достойно. And just remember that I gave you an opportunity to bow out gracefully.
Я твой должник, надеюсь однажды смогу тебя достойно отблагодарить. I owe you a great debt, I hope someday I can do something to repay you.
И если бык провёл бой достойно, они отрезают ему ухо. If the bull put up a good fight, they cut his ear off.
Главная мысль в том, что обучение разума достойно нашего внимания. It's more to say that mind training matters. That this is not just a luxury.
Оно рассказывает о смерти ребенка. И оно достойно стать песней". It is to explain death to a child, and it deserves a piece of plain-song music."
Посол Саутар отважно и авторитетно, достойно и изящно представлял свою страну. Ambassador Soutar has represented his country with courage and authority, with distinction and elegance.
Мы хоть умереть могли бы достойно, а не как безмолвные рабы. At least we could die honorably not as a stain on the face of history.
Это - самая тяжелая часть работы, и ты с ней достойно справилась. It's the hardest part of the job, and you managed to make it all work out.
Она достойно служила этой стране, мы все в огромном долгу перед ней. She served this country honorably, and we all owe her an enormous debt.
Частично то, что случилось, а точнее то, чего не произошло - достойно восхищения: Part of what happened-or, rather what didn't happen-is admirable:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!