Примеры употребления "достоинству" в русском с переводом "merit"

<>
Во многом подобно Оскару Писториусу, наши ветераны-инвалиды ищут поддержки и мечтают, чтобы их заслуги были оценены по достоинству. These wounded vets, in many ways like Oscar Pistorius, are seeking acceptance on their merits.
Рефлекторная неприязнь Heritage к любым действенным мерам по контролю над вооружениями мешает ему оценить новый договор о СНВ по достоинству. The Heritage crowd is so reflexively against anything to do with genuine arms control that they can’t evaluate New START on the merits.
Достоинства и недостатки доходного подхода Merits and shortcomings of the income approach
Эта стратегия обладает существенными достоинствами. This strategy has considerable merit.
Перевела разговор на достоинства сборных домов. She discussed the merits of prefabricated housing.
У него есть какие-нибудь достоинства? Does she have any merit?
Интеллектуальные и политические достоинства подобного довода очевидны. The intellectual and political merits of such an argument are obvious.
У всех есть свои достоинства и недостатки. Everybody has his merits and demerits.
Чиновники теперь активно обсуждают достоинства отрицательных процентных ставок. Officials are now actively discussing the merit of negative policy rates.
Скорее всего, все перечисленные объяснения обладают определёнными достоинствами. There is most likely some merit to all of the explanations on offer.
Иногда может потребоваться лет пять, чтобы инвестиции продемонстрировали реальные достоинства. In occasional cases it may take as much as five years for investments to demonstrate their real merit.
Мы не консультируем касательно достоинств конкретных операций или их налоговых последствий. We do not advise on the merits of particular transactions or their tax consequences.
И после этого неизбежно начинается бесконечный разговор о достоинствах Тандерберда 57 года. And that always, always leads to the unbelievably long discussion on the merits of the '57 Thunderbird.
Исход дебатов об иммиграции должны определять оценки её реальных достоинств, а не политика страха. The immigration debate should be decided on its merits, not through the politics of fear.
Исторических свидетельств о достоинствах (и недостатках) той или иной конкретной политики более чем достаточно. There is ample historical evidence of the merits (and demerits) of specific policies.
Но в большинстве случаев инвестиционные достоинства чаще несут в себе компании, выдвигающие людей преимущественно «изнутри». In general, however, the company with real investment merit is the company that usually promotes from within.
Наиболее очевидными достоинствами Ана являются его личная история преодоления серьезных проблем и его скромное поведение. Ahn's most obvious merits are his personal history of overcoming severe challenges and his modest demeanor.
В конечном итоге, идеология режима ставит государство и лояльность перед правителями выше частной собственности и достоинств. The regime's ideology, after all, places the state and loyalty to the rulers ahead of private property and merit.
Эти назначения создают неудачный прецедент, независимо от того, каковы достоинства людей, назначенных на должность таким образом. These appointments set a bad precedent, regardless of the merits of the individual members in question.
Можно бесконечно обсуждать достоинства и недостатки распространения развертывания МССБ на провинции, но это, очевидно, академический вопрос. One could discuss interminably the merits and drawbacks of extending ISAF's deployment to the provinces, but this is probably an academic issue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!