Примеры употребления "достоверных данных" в русском с переводом "reliable data"

<>
На фоне такой важности достоверных данных, их сбор должен быть приоритетной задачей Given the importance of reliable data, collecting it must be a high priority.
Однако достоверных данных об этом нет, так как "Мессенджер" вращается ближе к северному полюсу планеты. However, there is no reliable data in support of this as the Messenger orbits around the planets much closer to the north pole.
В настоящее время имеется мало достоверных данных для оценки объема инвестиций частного сектора в африканских портах. At the present time, few reliable data exist for estimating private sector investment expenditure in African ports.
Этот модуль в настоящее время используется для получения более достоверных данных о детях-инвалидах в 23 странах. The module is now being used to obtain more reliable data on children with disability in 23 countries.
Необходимость получения достоверных данных в разбивке по полу во всех областях деятельности с целью оценки эффективности осуществляемых политики и программ. Reliable data, disaggregated by sex, in all spheres of activity, with a view to assessing the effectiveness of policies and programmes.
Однако анализ ряда из этих аспектов осложняется нехваткой достоверных данных (по распределению использования времени, отношению к женщине и неофициальных рынках труда). For certain of these dimensions, however, the analysis is complicated by the lack of reliable data (i.e. time-use, gender attitudes and informal labour markets).
Значительный прогресс достигнут также в разработке системы для регулярного сбора, обработки и сопоставления актуальных и достоверных данных о потребностях и мероприятиях с упором на районный уровень. A system for regularly collecting, collating and comparing valid and reliable data on needs and interventions, focused at district level, is also well under way.
Поскольку выявить факторы уязвимости невозможно при отсутствии оперативных и достоверных данных о структуре внешней задолженности и внутреннего государственного долга, международное сообщество должно поддерживать усилия по сбору и распространению таких данных. Because vulnerabilities cannot be identified without prompt and reliable data on the composition of both external debt and domestic public debt, the international community should promote efforts aimed at producing and disseminating such data.
Наконец, в докладе также говорится об отсутствии достоверных данных в отношении организованной проституции, поскольку никаких исследований по этому вопросу не проводилось, и что полиция страны не рассматривает организованную проституцию как проблему. Finally, the report also stated that there were no reliable data on organized prostitution since no research had been done, and that the police in the country did not consider organized prostitution to be a problem.
Ключевым элементом в деле ликвидации расовой дискриминации является сбор регулярных, точных и достоверных данных об относительном социально-экономическом положении находящихся в зависимом положении расовых/этнических групп, а также об их гендерных аспектах. Collecting regular, accurate and reliable data on the relative socio-economic status of subordinate racial/ethnic groups, and their gender dimensions, was a key to eliminating racial discrimination.
Проблема заключается в том, что отсутствие достоверных данных может сделать необходимость охраны вида более абстрактной и менее срочной, ослабляя потенциал правительств противостоять другим, более непосредственным потребностям, особенно потребности в защите средств к существованию. The problem is that the absence of reliable data can make the need to protect a species seem more abstract and less urgent, weakening governments’ capacity to resist other, more immediate demands, especially the need to protect relevant livelihoods.
Из-за отсутствия достоверных данных, с помощью которых могли бы быть внесены частичные коррективы в данные о доходах, Гарднер использовал сложный метод расчета на основе нормы доходности факторов производства (земля, капитал и людские ресурсы), используемых на фермах. In the absence of reliable data by which piecemeal corrections could be made to income data, Gardner used an intricate method based on rates of return on the factors (land, capital and human) used on farms.
Недостаточный опыт работы камерунских специалистов в области неформального базового образования, отсутствие координации в отношениях между различными министерствами, принимающими участие в осуществлении программы, невысокий уровень профессиональной квалификации преподавателей и отсутствие достоверных данных препятствовали эффективному осуществлению программы в области базового образования. The proper functioning of the basic education programme has been hampered by Cameroonian officials'lack of experience in non-formal basic education, lack of consultation among the various ministries involved in the programme, the poor professional qualifications of teachers and the absence of reliable data.
Отмечая, что сбор данных преимущественно осуществляется Национальным статистическим институтом, а также различными учреждениями, Комитет вместе с тем сожалеет об отсутствии достоверных данных, в разбивке по возрасту, полу и этническому или социальному происхождению, а также научных исследований по охватываемым Факультативным протоколам областям. While noting that data is primarily collected by the National Statistics Institute and additionally by various institutions, the Committee regrets the lack of reliable data, disaggregated by age, sex and ethnic or social origin, and the lack of research on the areas covered by the Optional Protocol.
Ряд делегаций подчеркнули необходимость представления достоверных данных и создания надежных систем данных и настоятельно призвали ЮНФПА играть ключевую роль в сотрудничестве со своими партнерами в целях совершенствования сбора и анализа данных, включая создание и/или укрепление систем данных и укрепление национального потенциала в этой области. Several delegations highlighted the need for reliable data and data systems and urged UNFPA to play a key role in collaborating with its partners to improve data collection and analysis, including setting up and/or strengthening data systems and building national capacity in that area.
В этой связи весьма положительным опытом поддержки комплексных исследований основных причин этих проблем, которые обеспечат получение достаточных и достоверных данных и выполнение анализа для целей будущего стратегического и комплексного планирования, стало первое региональное совещание по комплексному управлению водосборами в регионе ЛАК (Венесуэла, сентябрь 2001 года). In this context, the first regional workshop on integrated watershed management in LAC (Venezuela, September 2001) was a very positive exercise to promote comprehensive studies on the major causes of the problems, which will provide adequate and reliable data and analyses for future strategic and integrated planning.
для сбора и распространения последних и достоверных данных о смертности и заболеваемости женщин и проведения дальнейших исследований по изучению воздействия социально-экономических факторов на состояние здоровья девочек и женщин всех возрастов, а также исследований по вопросу об оказании медицинских услуг девочкам и женщинам и том, как они пользуются такими услугами, а также о значении программ профилактики заболеваний и поощрения здорового образа жизни для женщин; Collect and disseminate updated and reliable data on mortality and morbidity of women and conduct further research regarding how social and economic factors affect the health of girls and women of all ages, as well as research about the provision of health-care services to girls and women and the patterns of use of such services and the value of disease prevention and health promotion programmes for women;
107 (b) для сбора и распространения последних и достоверных данных о смертности и заболеваемости женщин и проведения дальнейших исследований по изучению воздействия социально-экономических факторов на состояние здоровья девочек и женщин всех возрастов, а также исследований по вопросу об оказании медицинских услуг девочкам и женщинам и том, как они пользуются такими услугами, а также о значении программ профилактики заболеваний и поощрения здорового образа жизни для женщин; (СОГЛАСОВАНО) 107 (b) Collect and disseminate updated and reliable data on mortality and morbidity of women and conduct further research regarding how social and economic factors affect the health of girls and women of all ages, as well as research about the provision of health care services to girls and women and the patterns of use of such services and the value of disease prevention and health promotion programmes for women; (AGREED)
Помимо возможности спасения множества жизней, достоверные данные могут сократить расходы, как с финансовой, так и психологической точки зрения. Aside from potentially saving countless lives, reliable data can reduce costs, financially and psychologically.
Получить достоверные данные о процентной доле лиц с психическими заболеваниями весьма трудно, однако, согласно выборочному обследованию 2002 года, картина выглядит следующим образом: It is very difficult to obtain reliable data on the percentages of mental cases nation wide, however a 2002 sample survey indicate the following:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!