Примеры употребления "достоверным" в русском

<>
Переводы: все335 reliable207 credible109 authentic8 другие переводы11
Материал кажется достоверным, но мы не можем это подтвердить". The material looks good, it feels right, but we just can't verify it."
Ему, как и оппозиции, известно, что результаты плебисцита не являются окончательно достоверным заключением. Both he and the opposition know that the result of the plebiscite is not a foregone conclusion.
Согласно достоверным сообщениям, он намерен посещать святыню в течение своего пребывания на этом посту. It has been reliably reported that he wants to visit the shrine while in office this time.
На графике должен быть явно виден восходящий или нисходящий тренд; лишь в этом случае сигнал о развороте считается достоверным. The market should be in a confirmed uptrend or downtrend for the signal to be a valid reversal.
Общая цель проверки состояла в том, чтобы достоверным образом убедиться в адекватности и эффективности мер внутреннего контроля за использованием запасов топлива. The overall objective of the audit was to obtain reasonable assurance on the adequacy and effectiveness of internal controls over fuel management.
Все выше названное, разумеется, нельзя считать достоверным доказательством того, что между рождаемостью у русских и у мусульман не существует гигантского расхождения. Now the above does not conclusively prove that there is not an enormous discrepancy between Russian and Muslim birth rates.
Несмотря на то, что предположение оказалось, по сути, ошибочным, мой прогноз был в действительности довольно достоверным при использовании нового метода подсчета. While that anticipation turned out to be inherently incorrect, my forecast was actually fairly accurate utilizing the average calculation.
Для планеты существует еще один риск, который, так же как и два других, является практически достоверным: глобальное потепление и изменение климата. For the planet, there is one more risk, which, like the other two, is almost a certainty: global warming and climate change.
Поэтому Комиссия не может утверждать, является ли начальное сальдо в системе «Атлас» достоверным, точным и полным, поскольку не удалось провести проверки счета по авизо внутренних расчетов. The Board is, therefore, not in a position to validate whether the opening balances in Atlas are valid, accurate and complete as no validation could be performed on the inter-office voucher account.
Согласно наиболее достоверным оценкам, почти 90 % антропогенных выбросов ртути являются результатом сжигания ископаемого топлива на электростанциях и высвобождения ртути в процессе промышленной и мелкомасштабной горнодобывающей деятельности, хотя выбросы, связанные с целевым применением ртути с трудом поддаются количественной оценке и могут быть существенно занижены. The best estimate is that almost 90 % of anthropogenic emissions comes from the combustion of fossil fuels in electrical power generation and from the release of Hg in large- and small-scale mining operations, although emissions associated with intentional Hg use are difficult to quantify and may be substantially underestimated.
Выступая перед специальным комитетом по исследованиям стволовых клеток Палаты Лордов парламента Великобритании, один такой "эксперт" фактически заявил, что стволовые клетки взрослого человека не только не отличаются по своему потенциалу от эмбриональных клеток (по превалирующему мнению научного сообщества, это не является достоверным), но даже превосходят их благодаря большей гибкости и лучшей приспособляемости. In testimony before the UK's House of Lords Select Committee on Stem Cell Research, one "expert" actually stated that not only were adult stem cells just as promising as embryonic stem cells (untrue, according to the prevailing scientific consensus) but they were even better – more versatile, more malleable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!