Примеры употребления "достижимая" в русском

<>
Мирное сосуществование различных политических систем - достижимая цель, под которой могут подписаться все главные мировые державы. Peaceful coexistence between different political systems is an attainable objective, and one to which all the world's major powers can sign up.
Создание таких систем – высокая, но достижимая цель. Developing such systems is an ambitious but achievable goal.
Неспособность достичь всеобщей инклюзивности – трудная, но достижимая цель – отразила бы социальную напряженность и подпитала бы уже возрождающийся национализм, создавая разрывы, которые в конечном итоге привели бы к всеобщим потерям. Failure to achieve greater inclusiveness – a difficult but attainable goal – would stoke social tensions and fuel already-resurgent nationalism, producing disruptions that would ultimately lead to losses for everyone.
Это вполне достижимая цель для предстоящего саммита. У стран G20 уже имеется опыт определённых успехов в координации многосторонних усилий, например, во время мирового финансового кризиса 2008 года. This is an achievable goal for the summit: the G20 has a record of relative success in coordinating multilateral efforts, such as in its response to the 2008 global financial crisis.
Нужно нечто большее, и то, что необходимо, вовсе не обязательно достижимо. More is needed, and what is needed is not necessarily attainable.
А такое увеличение вполне достижимо. And such an increase is eminently achievable.
Единственный выход из этой дилеммы состоит в том, чтобы установить достижимую и реалистическую цель. The only way out of this dilemma is to set a reachable and realistic goal.
В основе права на наивысший достижимый уровень здоровья лежит эффективная и комплексная система здравоохранения, которая включает в себя охрану здоровья и основные влияющие на здоровье факторы, учитывает национальные и местные приоритеты, а также является доступной для всех. At the heart of the right to the highest attainable standard of health lies an effective and integrated health system, encompassing health care and the underlying determinants of health, which is responsive to national and local priorities, and accessible to all.
Например, показатели деятельности не всегда конкретны, измеряемы, достижимы, значимы и обусловлены конкретными сроками (СМАРТ). For example, the performance indicators were not always specific, measurable, attainable, relevant and time bound (SMART).
Эти меры достижимы к 2010 году. These measures are achievable by 2010.
Запустите команду PING с компьютера, на котором выполняется анализатор сервера Exchange, чтобы увидеть, достижим ли целевой компьютер сервера Exchange. Use the PING command from the computer that is running the Exchange Server Analyzer to see whether the target Exchange Server computer is reachable.
рекомендует Всемирной торговой организации и ее Совету по торговле услугами при проведении ими оценки воздействия ГАТС на их текущих и будущих форумах рассматривать вопросы воздействия на права человека международной торговли основными услугами (такими, как, в частности, предоставление доступных с точки зрения стоимости и физически достижимых услуг в области здравоохранения и образования) и ее дальнейшей либерализации; Recommends that the World Trade Organization and its Council for Trade in Services, in conducting its assessments of the impact of GATS in its current and future forms, include consideration of the human rights implications of the international trade in basic services (such as, inter alia, the provision of affordable and accessible health and education services) and the further liberalization thereof;
Но цели не могут быть неопределенными и амбициозными; они должны быть конкретными, поддающимися вычислениям, достижимыми и мотивационными. But targets cannot be vague aspirational goals; they must be precise, evaluable, attainable, and motivating.
Но это был наилучший из достижимых результатов. But it was the best achievable result.
Проверяет, настроен ли следящий сервер и файловый ресурс-свидетель таким образом, чтобы была достижима группа обеспечения доступности баз данных. Verifies that the witness server and witness directory and share configured for the DAG are reachable.
Большинство задач ЦРДТ в сфере образования выглядят вполне достижимыми, включая устранение гендерного неравенства на всех уровнях образования. Most MDG targets in the education field appear attainable, including the target to eliminate gender disparity in all levels of education.
Выполнение четырех ключевых обязательств позволит сделать эту цель достижимой. Fulfilling four key commitments will make this goal achievable.
Запустите команду PING с сервера, который находится в одной подсети с целевым сервером Exchange, чтобы увидеть, достижим ли целевой компьютер сервера Exchange. Use the PING command from a server that is on the same subnet with the target Exchange server to see whether the target Exchange Server computer is reachable.
Гораздо продуктивнее стремиться к тому, что прекрасно зарекомендовало себя в прошлом и все еще достижимо – к режиму мирного сосуществования национальных капитализмов. It is far more productive to strive for something that has worked very well in the past and remains attainable: a regime of peaceful coexistence among national capitalisms.
Продолжающееся сближение с уровнями дохода богатых стран кажется достижимым. Continued convergence with rich-country income levels seems achievable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!