Примеры употребления "достигнет" в русском с переводом "reach"

<>
К 2050 году экономический дефицит достигнет 3%. By 2050, the economic shortfall will reach 3%.
В этом году безработица достигнет рекордного уровня. This year unemployment will reach record levels.
К 2015 г. число достигнет или превысит 55%. By 2015, the number will reach or exceed 55%.
Только один из тысячи детенышей кожистых черепах достигнет зрелости. Only one in a thousand leatherback hatchlings will reach maturity.
Если цена инструмента достигнет этого уровня, позиция закроется автоматически. If the security price reaches this level, the position will be closed automatically.
Лодки хорошо, цунами опасно только тогда, когда он достигнет побережья The boats are well, the Tsunami is dangerous only when it reaches the coast
Когда мы достигнем зоны конвекции, температура достигнет 40 миллиона градусов. When we hit the convection zone, the temperature will reach 40 million degrees.
Если цена инструмента достигнет этого уровня, позиция полностью закроется автоматически. If the price of the instrument reaches that level, the position is completely closed automatically.
Аналитики ожидают, что рынок стевии к 2017 году достигнет $275 млн. Analysts expect the stevia market to reach $275 million by 2017.
На протяжении следующих десятилетий общая выгода достигнет около 22 триллионов долларов. Over the coming decades, the total benefit would reach about $22 trillion.
Если стоимость достигнет определенного уровня, вы также сможете оплачивать ее по счету. If the cost reaches a certain amount, you may also have the option to pay by invoice.
Сумма удерживается из каждой накладной, пока проект не достигнет определенной стадии завершения. An amount is retained from each invoice until the project reaches a specified percentage of completion.
Он не видит, что инфляция достигнет цели ФРС 2% до 2018 года. He doesn’t see inflation reaching the Fed’s 2% goal until 2018.
Наблюдатели спорят о том, достигнет ли он в конечном счете нового равновесия. Observers debate whether it will eventually reach a new equilibrium.
Чья ракета достигнет максимальной высоты и безопасно приземлится, тот будет объявлен победителем. Who ever's rocket reaches the greatest altitude and lands safely will be declared winner.
В 2015 году, согласно ожиданиям, их общее число достигнет 1,5 миллионов. In 2015, the total is expected to reach 1.5 million.
Суммы автоматически удерживаются в накладных по проекту, пока проект не достигнет указанной стадии. Amounts are automatically retained on project invoices until the project stage reaches this percentage.
Сейчас он почти вдвое больше, и в 2026 году, по прогнозу, достигнет 86 %. It is now more than double that and projected to reach 86% in 2026.
Суммы автоматически удерживаются в накладных поставщика, пока контракт не достигнет указанного состояния завершения. Amounts are automatically retained on vendor invoices until the contract reaches the specified state of completion.
В какой-то момент дальнейшее раскручивание этого производственного процесса достигнет точки падения доходности. At some point, unpacking that production process still further will reach the point of diminishing returns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!