Примеры употребления "достигло" в русском

<>
Второе поколение полагалось на многочисленную огневую мощь и достигло кульминации во время первой мировой войны; The second generation relied on massed firepower and culminated in World War I;
Второе поколение полагалось на многочисленную огневую мощь и достигло кульминации во время первой мировой войны; его девизом было «Артиллерия подавляет, а пехота занимает». The second generation relied on massed firepower and culminated in World War I; its slogan was that artillery conquers and infantry occupies.
Когда японские игроки выходили на поле, их встречала враждебно настроенная толпа, что достигло кульминации в матче за звание чемпиона с командой Китая в Пекине перед огромной и откровенно враждебной толпой. Wherever Japan's players went, they were met by hostile crowds, which culminated in the championship match with China before a huge - and hugely hostile - crowd in Beijing.
Отчуждение население достигло максимального уровня. The population is more estranged than ever.
Число жертв, говорят, достигло тысячи. Casualties are said to total up to 1,000.
Производство стали в этом году достигло максимума. Steel production of the year was the highest on record.
Сбрось давление, пока оно не достигло 5 МПа. Release the pressure in the lines Before it hits 750.
Например, производство опия в прошлом году достигло рекордного уровня. opium production last year was at an all-time high.
За последние 10 лет число его жертв достигло 37. During the last ten years, he has tallied a body count of 37.
Сотрудничество между поляками, украинцами и прибалтами достигло исторического максимума. The interaction between Poles, Ukrainians, and Balts is at all-time high.
В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь. At the end, finally, that succeeds, and life appears.
Бегство капитала достигло почти рекордного уровня и также продолжает усиливаться. Capital flight is near an all-time high and is also increasing.
И, после последней реорганизации, их количество достигло более двух дюжин. And, after the last reorganization, there are more than two dozen of them.
Мир вступил в эпоху, когда перемещение людей достигло беспрецедентного уровня. The world has entered an era in which people are being displaced at an unprecedented rate.
В Афганистане американское военное присутствие достигло своего пика и сейчас снижается; In Afghanistan, US force levels have peaked and are declining;
Благосостояние достигло уровня, о котором наши предки даже не могли мечтать. Wealth has been created at a scale that our ancestors could not have imagined.
Сейчас это число достигло 5 200, и продолжает расти с каждым днем. The number is now 5200 and rising daily.
Тогда золото достигло цены 850 долларов, что значительно больше сегодняшних 2 000 долларов. Back then, gold hit $850, or well over $2,000 in today's dollars.
Золото продолжило расти вчера, прорываясь выше уровня 1205 (S1) и достигло сопротивления 1215 (R1). Gold continued its surge yesterday, breaking above 1205 (S1) and hitting 1215 (R1).
Отделение УВКБ продолжило работу по регистрации городских беженцев в Банги, число которых достигло 5134. The local UNHCR office has continued to register urban refugees in Bangui; such refugees now number 5,134.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!