Примеры употребления "достигла" в русском с переводом "reach"

<>
Как ситуация достигла подобной точки? How has the situation reached such a point?
Эта перемена сейчас достигла своего апогея. That change has now reached its apogee.
Ты достигла максимальной потенциальной энергии колебания. You have reached your maximum potential energy on the swing.
Медь ещё не достигла исторических минимумов Historic lows have not yet been reached
В 2013 году эта доля достигла уже 59%. In 2013, renewables’ share of investment reached no less than 59%.
Наш шпион доложил, что Мать Исповедница достигла дворца. Our spy reports the Mother Confessor's reached the palace.
Ку Дин, твоя энергия чи достигла моего уровня. Ku Ting, your chi has reached my level.
Великая рецессия 2008 года достигла самых удаленных уголков Земли. The Great Recession of 2008 reached the farthest corners of the earth.
Недавно Швеция объявила, что уже достигла показателей 90-90-90. Sweden recently announced that it has reached the 90-90-90 targets.
К марту она достигла 26% в год и продолжает расти. By March, it reached 26% per year and continues to rise.
Overnight ставка Eonia в понедельник достигла максимальных уровней с конца 2013. Overnight Eonia rates reached their highest levels since late 2013 on Monday.
Когда цена достигла предыдущего 14-летнего максимума, индекс достиг уровня 84. When price reached its previous 14-year high, RSI reached a value of 84.
Тем не менее, эта политика достигла своих пределов, и наложила неоспоримые расходы. Yet this policy has reached its limits – and imposed undeniable costs.
Затем цены на нефть рухнули, экономика сжалась, а инфляция достигла двузначных цифр. Then oil prices plummeted, the economy contracted, and inflation reached double digits.
Если на экране отобразилась нижняя часть статьи, значит, глубина прокрутки достигла 100%. Scroll depth reaches 100% when the bottom of the article comes into view.
Судан — одна из немногих стран, в которых наркомания не достигла удручающих масштабов. The Sudan was one of the few countries where drug use had not reached alarming levels.
Пара достигла уровня 1.3512, а потом уже опустилась до отметки 1.3472. The pair reached 1.3512 before eventually settling at 1.3472.
Например, в 1893 году Аргентина достигла соглашения на основе переговоров без давления извне. Argentina, for example, reached a voluntarily negotiated agreement in 1893.
Согласно статистическим данным, доля грузовых автомобилей в общем объеме автомобильного движения достигла 25 %. According to statistics, truck traffic share in the total traffic on roads reaches 25 %.
Это говорит о том, что волатильность на рынке достигла пика и начинает снижаться. We see that volatility reached a peak and subsequently turned lower.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!