Примеры употребления "достигаете" в русском

<>
Вы придерживаетесь правил и достигаете результата. You follow the - and you get the results.
А на четвертом вы достигаете того, что называется прекрасной любовью. And then the fourth step, you go to what is called "lovely love."
каждый раз, когда вы достигаете успеха, у вас появляется новая цель. First, every time your brain has a success, you just changed the goalpost of what success looked like.
Если при определенной ставке вы не достигаете желаемого результата, попробуйте увеличить ставку. If you’re not getting the results you want at your current bid, try increasing it.
Вы рождаетесь, к середине жизни достигаете расцвета сил и постепенно становитесь немощными. You're born, you peak at midlife and decline into decrepitude.
Следовательно, вы прилагаете меньше усилий, решаете меньше задач, достигаете меньшего, чем эта группа. And therefore less juice into the task, fewer puzzles solved, a less favorable outcome compared to you folks.
В системе здравоохранения, если вы достигаете среднестатистического уровня, это означает, что ваше лечение законченно. In the health care system, if you touch average, you're done.
И, когда вы способны делать это, вы достигаете того вида самопознания, которое позволяет вам самосовершенствоваться. And once you can do that, you create the kind of self-knowledge that enables self-mastery.
Вообще, я читал научное исследование недавно в котором говорится, что убыточная сделка вдвое психологически истощает, чем аналогичная прибыльная сделка психологически укрепляет, что значит вы в общем случае достигаете психологического дефицита к концу каждого рабочего дня. In fact, I read a scientific study a while back that found that a losing trade is twice as psychologically draining as the equivalent winning trade is psychologically reinforcing, which basically means that you're generally going to be operating at a psychological deficit at the end of every work day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!