Примеры употребления "достаточным количеством" в русском с переводом "enough"

<>
Хавьер обвешан достаточным количеством взрывчатки, чтобы взорвать себя и всё вокруг на куски. Xavier's wired with enough C-4 to blow himself and anyone around him to pieces.
Вы отправитесь обратно сегодня с достаточным количеством масок, пластиковых бомб и боеприпасов, чтобы сделать работу. And we'll send you back tonight with enough goggles, plastic explosives and munitions to do the job.
На текущий момент Иран располагает достаточным количеством обогащенного урана для того, чтобы – теоретически – создать одну ядерную бомбу. Iran has now enriched enough uranium to produce (in principle) one nuclear bomb.
Проявить себя на Форекс вы сможете, если только запасётесь достаточным количеством терпения, чтобы идти к победе до конца. To make it in the Forex market you have to arm yourself with enough patience to go all the way to victory.
Но в отчете не была отражена наиболее актуальная связанная с водой проблема: гарантированное обеспечение достаточным количеством питьевой воды. But the report fails to highlight the most pressing water-related concern: ensuring enough potable water.
Женщины вынуждены сталкиваться с достаточным количеством дурацких гендерных стереотипов и без каких-либо дополнений со стороны плохой нейробиологии. Women have to deal with enough gender stereotype BS as it is, without bad neuroscience adding to the misery.
Однако центральные экономисты полагают, что субъекты экономической деятельности обладают достаточным количеством информации для придания их теориям достаточной степени реальности. Nevertheless, mainstream economists believe that economic actors possess enough information to lend their theorizing a sufficient dose of reality.
Но остается открытым вопрос выиграют ли они достаточным количеством голосов для того, чтобы управлять самостоятельно или все же им нужна будет коалиция. It’s still questionable whether they will get enough votes to govern by themselves or whether they will need to form a coalition.
В течение многих лет мир предполагал, что Северная Корея обладает достаточным количеством ядерного материала, чтобы изготовить полдюжины или больше простых ядерных бомб. The world assumed for years that North Korea possesses enough nuclear material to make a half-dozen or more basic nuclear bombs.
Принимая во внимание антидемократическую природу Законодательного совета, можно почти с уверенностью сказать, что правительство располагает достаточным количеством голосов, чтобы провести практически любой закон, какой захочет. Given the undemocratic nature of the Legislative Council, it is almost certain that the government has enough votes to pass almost any law it wants.
Кабель системной ссылки или перекрестный кабель для каждой консоли, Ethernet-концентратор или коммутатор с достаточным количеством открытых портов для соединения всех консолей или беспроводной сетевой адаптер для каждой консоли A system link cable or crossover cable for each console, an Ethernet hub or switch with enough open ports to connect the consoles together, or a wireless networking adapter for every console
И так как законопроект был принят достаточным количеством голосов, чтобы отменить президентское вето, Трампу не осталось ничего другого как его подписать, что он и сделал за закрытыми дверьми, без обычного присутствия авторов законопроекта и прессы. And, because the bill passed with enough votes to override a presidential veto, Trump had little choice but to sign it, which he did in private, without the customary presence of a bill’s sponsors and the press.
С достаточным количеством данных мы затем можем вычислить, что такая же "болезнь" в действительности представляет собой набор различных расстройств, некоторые из которых чувствительны к определенным известным способам лечения, а другие чувствительны к другим или же просто являются неизлечимыми. With enough data, we can then figure out that the same "disease" is in fact a variety of different disorders, some susceptible to particular known treatments and some susceptible to others or simply incurable.
22 ноября 1999 года администрация губернатора ответила им, что, во-первых, Свидетели Иеговы Санкт-Петербурга располагают достаточным количеством духовных центров, необходимых им для удовлетворения своих потребностей, а, во-вторых,- с учетом общественного мнения в городе открытие еще одного центра представляется нецелесообразным. On 22 November 1999, the Governor's Office allegedly replied that the St. Petersburg Jehovah's Witnesses had enough religious centres to meet their needs and, moreover, because of the state of public opinion in the city, it would be inexpedient to open another centre.
22 ноября 1999 года из администрации губернатора им было отвечено, что, во-первых, Свидетели Иеговы Санкт-Петербурга располагают достаточным количеством духовных центров, необходимых им для удовлетворения своих потребностей, и что, во-вторых, с учетом общественного мнения в городе открытие еще одного центра представляется «нецелесообразным». On 22 November 1999, the Governor's office allegedly replied that, in the first place, the St. Petersburg Jehovah's Witnesses had enough religious centres to meet their needs, and in the second place, because of the state of public opinion in the city, it would be “inexpedient” to open an additional centre.
Перед европейскими политиками стоит достаточное количество проблем. Europe's economic policymakers have enough problems on their plate.
Ответ: да, если открыть достаточное количество шкафов And the answer is, if you open enough of them, yes.
Проще говоря, у них нет достаточного количества данных. Simply put, they don’t have enough data.
Мы не могли вырастить достаточное количество клеток вне вашего тела. We could not get enough of your cells to grow outside of your body.
Если перевод одобрит достаточное количество пользователей, он будет опубликован автоматически. When enough viewers have added and approved the translations, the content is automatically published to your video.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!