Примеры употребления "достаточный жизненный уровень" в русском

<>
Переселение бедняков на заброшенные и заминированные земли, где они не могут поддерживать достаточный жизненный уровень, является нарушением их основных прав человека. The relocation of poor people to undeveloped, mined areas where they are unable to maintain an adequate standard of living is a denial of their basic human rights.
Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого на достаточный жизненный уровень для него и его семьи, включающий достаточное питание, одежду и жилище, и на непрерывное улучшение условий жизни. The States Parties to the present Covenant recognize the right of everyone to an adequate standard of living for himself and his family, including adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of living conditions.
" Участвующие в настоящем Пакте государства признают право каждого на достаточный жизненный уровень для него самого и его семьи, включающий достаточное питание, одежду и жилище, и на непрерывное улучшение условий жизни. “The States Parties to the present Covenant recognize the right of everyone to an adequate standard of living for himself and his family, including adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of living conditions.
Согласно Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах такое юридическое признание получили право на питание, право на здоровье, право на образование, право на социальное обеспечение и право на достаточный жизненный уровень. The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights has accorded this legal recognition to the right to food, health, education, social security and an adequate standard of living.
ПДТ в качестве программ социальной помощи потенциально могут способствовать реализации права на социальное обеспечение и права на достаточный жизненный уровень, хотя ряд условий должен быть соблюден в соответствии с международным правом прав человека. CTPs as social-assistance schemes can potentially contribute to the realization of the right to social security and the right to an adequate standard of living although a number of conditions must be met under international human rights law.
В соответствии со пунктом 1 статьи 11 Пакта государства-участники должны принимать надлежащие меры к обеспечению осуществления права на достаточный жизненный уровень, признавая важное значение в этом отношении международного сотрудничества, касающегося права на свободу от голода. Article 11 (1) of the Covenant requires States parties to take appropriate steps to ensure the realization of the right to an adequate standard of living, recognizing to this effect the essential importance of international cooperation based on free consent.
В 1996 году в Закон Манитобы о налоговом кредите были внесены поправки, предоставившие супружеским парам " проживающим раздельно по медицинским причинам ", право на раздельное исчисление суммы подлежащего возмещению налогового кредита, что способствовало укреплению права на достаточный жизненный уровень. In 1996, The Income Tax Act of Manitoba was amended to give couples “separated for medical reasons” the right to independently calculate refundable tax credits, enhancing the right to an adequate standard of living.
В своей резолюции 6/27 от 14 декабря 2007 года Совет просил Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень представить доклад Совету в 2008 году в соответствии с его годовой программой работы. In its resolution 6/27 of 14 December 2007, the Council requested the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living to submit a report to the Council in 2008, in accordance with its annual programme of work.
В преамбулах Всеобщей декларации прав человека, Международного пакта о гражданских и политических правах и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах есть ссылки на свободу от нужды, а в пактах говорится о праве на достаточный жизненный уровень, включающий достаточное питание, одежду и жилище. The Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights make preambular reference to freedom from want, and the covenants provided for the right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing.
действующий режим в закрытой зоне между стеной и " зеленой линией " нарушает право на свободу передвижения, закрепленное в статье 12 Международного пакта о гражданских и политических правах, и права на труд, здоровье, образование и достаточный жизненный уровень, провозглашенные в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах; The regime in force in the closed zone between the wall and Green Line violates the right to freedom of movement contained in article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the right to work, health, education and an adequate standard of living contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights;
Пособия, будь то в денежном или натуральном выражении, должны быть адекватными по размерам и продолжительности, с тем чтобы каждый мог осуществить свое право на защиту и поддержку семьи, на достаточный жизненный уровень и доступ к медицинским услугам, как это закреплено в статьях 10, 11 и 12 Пакта. Benefits, whether in cash or in kind, must be adequate in amount and duration in order that everyone may realize his or her rights to family protection and assistance, an adequate standard of living and adequate access to health care, as contained in articles 10, 11 and 12 of the Covenant.
Упор в этой деятельности делался на пропаганде жилищных прав, поддержке работы Специального докладчика по достаточному жилищу как компонента права на достаточный жизненный уровень; разработке показателей, инструментария по определению ориентировочных показателей и оценки для контроля за соблюдением жилищных прав; и разработке соответствующих норм, стандартов и руководящих принципов в области жилищных прав. The activities focused on were: the promotion of awareness of housing rights; the support for the work of the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living; the development of indicators, benchmarks and assessment tools for monitoring housing rights; and the promotion of the development of relevant norms, standards and guidelines on housing rights.
На связь между доступом к воде и санитарным услугам и обеспечением права на достаточный жизненный уровень указывал Комитет по экономическим, социальным и культурным правам (КЭСКП) в своем замечании общего порядка № 15 (2002 год) о праве на воду, в котором он подчеркнул, что вода является основополагающим элементом обеспечения достаточного жизненного уровня. The nexus between access to water and sanitation and the enjoyment of the right to an adequate standard of living has been stressed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR) in its general comment No. 15 (2002) on the right to water, in which it underlined that water constitutes a fundamental element for securing an adequate standard of living.
Комитет рекомендует государству-участнику повысить уровень охвата населения пособиями по безработице, с тем чтобы обеспечить достаточный жизненный уровень для безработных и их семей, а также включить в свой следующий доклад подробную информацию об охвате населения пособиями по безработице с разбивкой по возрасту, полу, статусу оседлости, а также национальному и этническому происхождению. The Committee recommends that the State party increase unemployment benefit coverage so as to ensure an adequate standard of living for unemployed workers and their families and to include in its next report detailed information on the extent of unemployment benefit coverage, disaggregated by age, gender, residence status and national or ethnic origin.
УВКПЧ содействовало работе Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень г-на Милуна Котари в соответствии с резолюцией Комиссии о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище. OHCHR has been supporting the work of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, Mr. Miloon Kothari, under the Commission's resolution on women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing.
Постоянное представительство Израиля при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве свидетельствует свое почтение секретариату пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека и желает выразить свою озабоченность в связи с Докладом Специального докладчика по вопросу о достаточном жилье как компоненте права на достаточный жизненный уровень, подготовленным г-ном Милуном Котари. The Permanent Mission of Israel to the United Nations Office and other International Organizations in Geneva presents its compliments to the secretariat of the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights and wishes to express its concern regarding the Report of the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, Mr. Miloon Kothari.
ссылаясь на свою резолюцию 2004/21 от 16 апреля 2004 года о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень и на свою резолюцию 2003/22 от 22 апреля 2003 года о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище, Recalling its resolution 2004/21 of 16 April 2004 on adequate housing as a component on the right to an adequate standard of living, and resolution 2003/22 of 22 April 2003 on women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing,
В дополнение к его основным обязанностям Комиссия по правам человека поручила Специальному докладчику по достаточному жилищу как компоненту права на достаточный жизненный уровень готовить в соответствии с резолюцией 2003/22 отдельные доклады о равенстве женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище. In addition to his original tasks, the Commission on Human Rights has entrusted the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living with the additional task of reporting separately under Commission resolution 2003/22 on women's equal ownership of, access to and control over land and equal rights to own property and to adequate housing.
Реализация права на достаточное жилище в условиях, свободных от расовой дискриминации, будет иметь непосредственное отношение к другим связанным с этим правам человека, включая право на жизнь, право на достаточный жизненный уровень, право на свободу передвижения и местожительства, право на защиту от произвольного или незаконного вмешательства в личную, семейную и домашнюю жизнь и право на народное участие. The realization of the right to adequate housing in an environment free from racial discrimination will have a direct bearing on other congruent human rights, including the right to life, the right to an adequate standard of living, the right to freedom of movement and residence, the right to protection against arbitrary or unlawful interference with privacy, family and home, and the right to popular participation.
Несмотря на то, что трудно предложить обобщение результатов рассмотрения судебных дел, связанных с выселениями, в различных правовых системах и инстанциях, беглый обзор доступного юридического материала показывает, что в некоторых случаях национальные суды так и не защитили право на достаточное жилище как компонент права на достаточный жизненный уровень и, более конкретно, не защитили лиц от принудительных выселений5. Although it is difficult to offer cross-jurisdictional generalizations regarding court cases involving evictions, a basic overview of readily available legal material does show that in some cases domestic courts have also failed to protect the right to adequate housing as a component of an adequate standard of living, and more specifically against forced evictions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!