Примеры употребления "достаточности" в русском с переводом "sufficiency"

<>
Г-н Слиггерс представил проект аннотированных глав для обзора достаточности и эффективности. Mr. Sliggers presented the draft annotated chapters for the sufficiency and effectiveness reviews.
«Национальные законы различных государств различаются в вопросах достаточности доказательств, необходимых для возбуждения уголовного преследования или удовлетворения просьбы о выдаче». “The national laws of various States differ concerning the sufficiency of evidence required to initiate a criminal prosecution or to grant a request for extradition.”
Затем Целевая группа рассмотрела этот материал и приняла проект аннотированных заголовков глав для технических компонентов обзора достаточности и эффективности. The Task Force then reviewed this material and approved draft annotated chapter headings of the technical components of the sufficiency and effectiveness review.
Суд, рассматривая дело и оценивая доказательства, решает вопрос не только об их относимости, достаточности, достоверности, но и о допустимости доказательств. In hearing cases and weighing evidence, courts decide not only on the relevance, sufficiency and reliability of evidence but also on its admissibility.
уведомление может быть зарегистрировано без проверки или тщательного изучения любым лицом, иным чем заявитель регистрации, действительности, достаточности и достоверности его содержания; A notice may be registered without verification or scrutiny by anybody other than the registrant of the validity, sufficiency and accuracy of its content;
Вместо того, чтобы создавать как можно больше ядерного оружия, он провозгласил доктрину "достаточности", означавшей наличие только минимального количества оружия для защиты. Rather than try to build as many nuclear weapons as possible, he proclaimed a doctrine of "sufficiency," holding only a minimal number for protection.
В пункте 431 Комиссия ревизоров рекомендовала Казначейству автоматизировать в максимально возможной степени процедуру проверки достаточности средств в Комплексной системе контроля за обработкой банковских операций. In paragraph 431, the Board recommended that Treasury automate, to the extent possible, fund sufficiency check in the Operations Processing Integrated Control System.
приветствовала готовность экспертов участвовать в обзоре достаточности и эффективности и приняла решение рекомендовать аннотированные заголовки глав Исполнительному органу для рассмотрения на его двадцать третьей сессии; Welcomed the offers of experts to contribute to the sufficiency and effectiveness review and agreed to recommend the annotated chapter headings to the Executive Body for consideration at its twenty-third session;
Две первоначальные цели второго этапа указанного проекта (проверка достаточности средств и объединение банковских счетов путем образования денежных пулов) будут достигнуты благодаря внедрению системы общеорганизационного планирования ресурсов. Two original goals of the second phase of the project (fund sufficiency check and consolidation of bank accounts through cash pooling) will be achieved through the implementation of the enterprise resource planning system.
приняла к сведению проект аннотированных глав и порядок организации работы по проведению обзора достаточности и эффективности, предложенные Целевой группой по СОЗ, и рекомендовала их Исполнительному органу; Took note of the draft annotated chapters and the organization of work for the sufficiency and effectiveness review as proposed by the Task Force on POPs and recommended them to the Executive Body;
Предложения основаны на справочном докладе, согласованном Целевой группой в 2006 году в ходе обзора достаточности и эффективности, а также на других документах, подготовленных в последующий период. The proposals were based on the background report agreed on by the Task Force in 2006 during the sufficiency and effectiveness review, as well as on other documents prepared since then.
выразила экспертам благодарность за их работу над аннотированными заголовками глав для обзора достаточности и эффективности и постановила представить этот текст Рабочей группе по стратегиям и обзору; Thanked experts for their work on the annotated chapter headings for the sufficiency and effectiveness review and agreed to submit the text to the Working Group on Strategies and Review;
Казначейство подтвердило, что проверка достаточности средств является важным элементом рабочего процесса и частью проекта в области управления денежной наличностью, осуществление которого ожидается полностью завершить в 2006 году. Treasury confirmed that fund sufficiency check was a critical part of the workflow process and was part of the cash management project that was expected to be implemented completely in 2006.
обновление НИМ в отношении всех источников представляется технически возможным с учетом итогов работы, проведенной Целевой группой в ходе обзора достаточности и эффективности 2006 года и в последующий период; Updating BAT would be technically feasible for all sources, in line with the work carried out by the Task Force during and since the 2006 sufficiency and effectiveness review;
Целевая группа подготовила технические элементы для аннотированных заголовков глав для обзора эффективности и достаточности в соответствии с пунктом 3 статьи 10 Протокола и решением 2004/2 Исполнительного органа. The Task Force prepared technical elements for annotated chapter headings for the effectiveness and sufficiency review, pursuant to article 10 paragraph 3 of the Protocol and as reflected in Executive Body decision 2004/2.
Технологическое образование служит цели подготовки творческих профессионалов, способных находить практические и адекватные решения в ответ на многочисленные потребности общества исходя из перспективы обеспечения технологической достаточности и устойчивого развития национальной экономики. The purpose of technical education is to produce creative professionals capable of finding practical and appropriate solutions to society's many different problems, with a view to securing technological self-sufficiency and the sustainable development of the national economy.
Председатель открыл совещание, отметив, что эксперты из числа добровольцев подготовили справочную документацию, касающуюся глав, посвященных обзору достаточности и эффективности в соответствии с решением прошедшего в Женеве второго совещания Целевой группы. The Chair opened the meeting, noting that volunteer experts had prepared background documents on chapters for the sufficiency and effectiveness review, as agreed at the Task Force's second meeting in Geneva.
Йоханнессен проинформировал участников сессии о сводном докладе Рабочей группы о воздействии загрязнения воздуха и о его резюме, указав, что постоянный мониторинг необходим для рассмотрения вопроса о достаточности мер по борьбе с выбросами. Mr. T. Johannessen, Chair of the Working Group on Effects, informed the session about the Working Group's consolidated report on air pollution effects and its executive summary, suggesting that continued monitoring was essential to addressing the sufficiency of emission abatement.
С учетом значительного объема работы и, в частности, в связи с подготовкой первого проекта обзора достаточности и эффективности было выражено сомнение в том, что одного совещания Целевой группы в 2005 году будет достаточно. In view of the heavy workload and particularly the preparation of the first draft of the sufficiency and effectiveness review, concern was expressed that one meeting of the Task Force in 2005 might not be sufficient.
Избранные ключевые параметры означают категорию ориентированных на воздействие показателей, которые, как считается, являются наиболее репрезентативными, но не исчерпывающими, для мониторинга эффективности и достаточности сокращения выбросов в отношении негативного воздействия в географическом районе ЕЭК ООН. Selected key parameters mean a category of effects-oriented indicators that are considered most representative, but not exhaustive, for monitoring the effectiveness and sufficiency of emission reductions with respect to adverse effects over the UNECE geographic area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!