Примеры употребления "достаточному" в русском с переводом "sufficient"

<>
Однако до сих пор меры жесткой экономии мешали достаточному государственному финансированию. So far, however, austerity has prevented sufficient public financing.
Но это также помешало достаточному количеству молодых предпринимателей и инвесторов пойти на риск открытия новых предприятий. But they also prevented sufficient numbers of young entrepreneurs and investors from risking a new start.
Благодаря достаточному финансированию, GPE сможет удовлетворять потребности в обучении 870 млн детей в более чем 80 странах. With sufficient funding, GPE can support the education needs of 870 million children in more than 80 countries.
К сожалению, мы пока не сумели прийти к достаточному политическому консенсусу для достижения существенного прогресса на этот счет. Unfortunately, we have still not achieved sufficient political consensus for significant progress in this respect.
Для оказания городской бедноте в трущобах содействия в получении доступа к достаточному количеству продовольствия необходимо принять меры незамедлительного и краткосрочного характера. In the immediate and short term, measures need to be put in place to assist the urban poor in the slums to access sufficient food.
Продовольственная безопасность предполагает наличие в любое время доступа к достаточному, безопасному и полноценному питанию для удовлетворения потребностей в калорийном питании и предпочтительном ассортименте для ведения активного и здорового образа жизни. Food security means access at all times to sufficient, safe and nutritious food to meet dietary needs and food preferences for an active and healthy life.
и разработка программы миграционного или временного труда, позволяющей достаточному числу иностранных граждан удовлетворить возрастающие нужды экономики США, с открытой возможностью как регулярных поездок домой, так и получения вида на жительство в США. and establishing a migrant or temporary worker program that allows a sufficient number of foreigners to satisfy the growing needs of the US economy, with paths both to regular visits home and to US permanent residence.
«Продовольственная безопасность существует тогда, когда все люди всегда имеют физический и экономический доступ к достаточному, безопасному и полноценному питанию, с тем чтобы удовлетворить свои потребности и предпочтения в области питания для активной и здоровой жизни». “Food security exists when all people, at all times, have physical and economic access to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences for an active and healthy life.”
В силу присущей им житейской мудрости и стремления обеспечить удовлетворение в первую очередь самых необходимых потребностей женщины не будут пытаться получить образование и/или дающую заработок работу, если их семьи не имеют доступа к достаточному количеству воды. Due to their innate wisdom and drive to first take care of basic needs, women will not seek education and/or gainful employment if there is not access to sufficient safe water for their families.
Эти обязательства требуют, чтобы государства обеспечивали доступ всех людей к достаточному количеству безопасной питьевой воды для личного и хозяйственного использования- определяемого как вода для питья, личной санитарии, стирки, приготовления пищи и личной и хозяйственной гигиены- с целью поддержания жизни и здоровья. These obligations demand that States ensure everyone's access to a sufficient amount of safe drinking water for personal and domestic uses- defined as water for drinking, personal sanitation, washing of clothes, food preparation and personal and household hygiene- to sustain life and health.
1 Согласно определению Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия продовольственная безопасность существует тогда, когда все люди всегда имеют физический и экономический доступ к достаточному, безопасному и полноценному питанию, с тем чтобы удовлетворить свои потребности и предпочтения в области питания для активной и здоровой жизни. 1 According to the World Food Summit, food security exists when all people, at all times, have physical and economic access to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences for an active and healthy life.
обеспечить координированное использование соответствующих мощностей для достижения продовольственной безопасности, гарантируя тем самым снабжение полноценными и питательными продуктами как на национальном, так и региональном уровнях, и обеспечить также физический, социальный и материальный доступ к достаточному количеству продуктов питания для всех, вновь заявляя при этом, что продукты питания не должны использоваться в качестве инструмента политического давления; To coordinate the potential for achieving food security and ensure the supply of healthy and nutritious food, both domestically and regionally, as well as physical, social and regional access to sufficient food for everyone, while at the same time reaffirming that food must not be used as an instrument of political pressure;
По данным обзора, обострение проблемы отсутствия продовольственной безопасности, выражающееся в том, что невозможно гарантировать физический, социальный и экономический доступ к достаточному, безопасному и полноценному питанию, отвечающему ежедневным потребностям и вкусовым предпочтениям людей для поддержания активной и здоровой жизни, является результатом нескольких факторов, включая рост цен на продовольствие, истощение средств к существованию и нарушение функционирования механизмов выживания. According to the survey, the rise in food insecurity, reflecting that physical, social and economic access to sufficient, safe and nutritious food meeting dietary needs and food preferences for an active and healthy life cannot be guaranteed, is a result of several factors, including food price inflation, livelihood deterioration and erosion of coping mechanisms.
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека полагает, что теперь настало время рассматривать доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам в качестве одного из прав человека, определяемого как право на равный и недискриминационный доступ к достаточному количеству питьевой воды для личного и хозяйственного использования- питья, личной санитарии, стирки, приготовления пищи и личной и хозяйственной гигиены- в целях поддержания жизни и здоровья. The United Nations High Commissioner for Human Rights believes that it is now time to consider access to safe drinking water and sanitation as a human right, defined as the right to equal and non-discriminatory access to a sufficient amount of safe drinking water for personal and domestic uses- drinking, personal sanitation, washing of clothes, food preparation and personal and household hygiene- to sustain life and health.
В своем исследовании бывший Верховный комиссар выразила свое убеждение в том, " что теперь настало время рассматривать доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам в качестве одного из прав человека, определяемого как право на равный и недискриминационный доступ к достаточному количеству питьевой воды для личного и хозяйственного использования- питья, личной санитарии, стирки, приготовления пищи и личной и хозяйственной гигиены- в целях поддержания жизни и здоровья ". In the study, the former High Commissioner expressed her belief “that it is now time to consider access to safe drinking water and sanitation as a human right, defined as the right to equal and non-discriminatory access to a sufficient amount of safe drinking water for personal and domestic uses- drinking, personal sanitation, washing of clothes, food preparation and personal and household hygiene- to sustain life and health”.
Достаточно Вашего звонка или факса. A phone call or fax is sufficient!
Побывать на фронте было достаточно. Having been at the front is sufficient.
Для этого достаточно простой взаимосвязи. For this, mere correlation is sufficient.
Достаточное и своевременное внешнее финансирование. Sufficient and timely external financing.
Остойчивость судов должна быть достаточной. Vessels shall have sufficient stability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!