Примеры употребления "достаточного" в русском

<>
Наличие достаточного места на диске критически важно. Having sufficient disk capacity is critical.
Обеспечение достаточного притока наличных средств и ликвидности Ensuring adequate cash flow and liquidity
Этот резерв должен гарантировать наличие достаточного объема средств для удовлетворительного решения всех остающихся вопросов в связи с незакрытыми аккредитивами. The reserve is to assure that sufficient funds are available for the satisfactory resolution of all remaining issues relating to outstanding letters of credit.
Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста. What is missing is sufficient private consumption to power endogenous growth.
наличие у военных наблюдателей достаточного количества письменных и устных переводчиков; adequate interpretation/translation facilities available to UNMOs;
Считается, что система последующей обработки удовлетворяет требованиям, если условия, указанные изготовителем, соблюдаются в течение достаточного периода времени в процессе испытания и если разброс результатов измерения выбросов составляет не более ± 15 %. The after-treatment system is considered to be satisfactory if the conditions declared by the manufacturer occur during the test during a sufficient time and the emission results do not scatter by more than ± 15 per cent.
Эта нехватка достаточного внимания происходит несмотря на Международные обязательства по защите биоразнообразия. This lack of sufficient attention comes despite international commitments to protect biodiversity.
При развертывании Exchange 2016 следует предусмотреть наличие достаточного места для хранения в соответствии с требованиями организации. In an Exchange 2016 deployment, plan for adequate storage to meet your organization’s preservation requirements.
Считается, что система последующей обработки удовлетворяет требованиям, если условия, указанные заводом-изготовителем, соблюдаются в течение достаточного периода времени в процессе испытания и если разброс результатов измерения выбросов составляет не более ± 15 %. The after-treatment system is considered to be satisfactory if the conditions declared by the manufacturer occur during the test during a sufficient time and the emission results do not scatter by more than ± 15 per cent.
Родителям, которые не обращают достаточного внимания на эти вопросы, выносится общественное порицание. Parents who are not giving sufficient attention to these matters receive public reprimands.
Наличие достаточного количества безопасных велосипедных дорожек и мест стоянки может повысить устойчивость систем транспорта в городах. Adequate provision of safe cycle routes and parking facilities can enhance sustainability in urban transport systems.
В настоящей главе рассматриваются, с одной стороны, средства, которые позволяют следить за поддержанием достаточного уровня безопасности транспортных средств в условиях дорожного движения, в частности посредством периодической проверки их состояния, и, с другой стороны, оборудования, наличие которого может предписываться на борту транспортных средств в целях повышения их безопасности и безопасности их водителей и пассажиров на дороге. This chapter addresses, on the one hand, the means that make it possible to maintain a satisfactory safety level of vehicles in circulation, in particular by means of periodic inspections, and, on the other hand, the equipment that may be required on board so as to best ensure the safety of vehicles and their occupants on the road.
Для производства достаточного количества еды азиатским фермам необходимо перестроиться под XXI век. To produce a sufficient amount of food, Asia’s farms will need to undergo a twenty-first-century transformation.
В организации Exchange Server 2013 следует предусмотреть наличие достаточного места для хранения в соответствии с требованиями вашей организации. In an Exchange Server 2013 organization, plan for adequate storage to meet your organization’s preservation requirements.
Прекращение действия скорректированных минимальных требований для голосования вследствие отсутствия достаточного количества остающихся мест Discontinuation of the adjusted minimum voting requirements due to lack of sufficient number of remaining seats
Важность проведения Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора и процесса подготовки к ней диктует необходимость задействования достаточного числа сотрудников Секретариата. The significance of the 2010 Review Conference and its preparatory process necessitates the involvement of an adequate number of Secretariat staff.
Без достаточного спроса повышение эффективности на стороне предложения ведёт лишь к росту незагруженности ресурсов. In the absence of sufficient demand, improving supply-side efficiency simply leads to more underutilization of resources.
в настоящее время не имеется достаточного объема данных измерений параметров нитратных частиц и аммония для проведения адекватной проверки эффективности модели ЕМЕП; There were insufficient particulate nitrate and ammonium measurements available to provide an adequate test of the performance of the EMEP model;
В связи с этим Израиль, разумеется, не имел " разумного и достаточного " времени для ответа. This certainly did not allow for a “reasonable and sufficient” time for Israel to respond.
Для некоторых стран, особенно тех, которые внедрили много новых вакцин, получение достаточного и устойчивого финансирования – одна из самых сложных задач переходного периода. For some of these countries, especially those that have adopted many new vaccines, obtaining adequate and sustainable financing is one of the most daunting challenges posed by the transition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!