Примеры употребления "достанется" в русском

<>
Переводы: все83 get44 другие переводы39
Она тебе не достанется, Пегги Биггс! You can't have her yet, Peggy Biggs!
Похоже, что первый приз достанется ему. It appears that he will win first prize.
Убедишься, что Эйбилин тоже достанется амброзия? Will you see if Aibileen has some of that ambrosia?
Угадай, кому достанется подгоревшая отбивная из ягненка? Guess who just called the burnt lamb chop?
Вы отдаёте мне мой компьютер, или вам достанется. You give me my computer back swings or something.
Ты сказал, что тебе достанется 800 - 900 тысяч. Splitting the money in your head, you said you'd put away 800 or 900 grand.
Сказав это, управление вряд ли достанется Меркель легко. That said, governing will hardly be a cinch for Merkel.
Такой грязной шлюхе, как она, достанется ее собственный зад. Scabby whores like her can have the bums and the two bit doggies.
Если они будут придерживаться церемониала, ему достанется 13-ая облатка. By normal practice, our guy will be the 13th one to receive the wafer.
Однако остается неясным, кому достанется власть в дальнейшем и каким образом. What is unresolved is where power goes next, and how.
Ну и ладно, отлично, мне же больше лица в пилотке достанется. All right, fine, more face 'Gina for me, then.
Конечно, мы никогда не думали, что свобода прессы достанется нам легко. Of course, we never believed that press freedom would come easily.
И значительная доля этой выгоды – зачастую ее существенное большинство – вероятно, достанется потребителям. Much of this value – in many cases, a significant majority – is likely to accrue to consumers.
Вы были в курсе, что по завещанию отца вам обоим достанётся значительная сумма денег? Were you aware that your father's will leaves you and your brother a substantial amount of money?
Хуже того, план республиканцев написан так, что основная часть всех его выгод достанется богатым. Worse still, the Republican plan is designed to funnel most of the benefits to the rich.
Насмеявшись вволю, они решили что перстень достанется той, которая выставит своего мужа большим дураком. Laughing again, it occurred to them the ring should go to the one who will make the biggest fool of her husband.
Эта вода достанется фермерам, а фермеры будут поливать свои посадки и смогут обеспечивать общество пищей. That water will go then to the farmers, and the farmers will be able to water their plants, and they will be able then to supply society with food.
Если письмо законно, придется дважды заплатить налог на наследство, прежде чем оно достанется юному Джорджу. If the letter is valid, the estate will have to pay death duties twice before it reaches little George.
Он её разок придушил, так что она была напугана, что ей опять от него достанется. He throttled her once, so, she was scared that he would hurt her again.
Знаете, если она не выиграет награду "Золотой Лист", то уж Оранжевый Лист точно достанется ей. You know what, if she doesn't win the Gold Leaf Award, she will certainly take home the orange leaf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!