Примеры употребления "доставляющих" в русском с переводом "deliver"

<>
Они также применяют такие методы, как дозированное и рассчитанное по времени введение удобрений с учетом потребностей выращивания культур, использование современных видов удобрений, медленно впитывающихся в почву, и систем, доставляющих удобрения в корни растений через их листву. They also use techniques such as: precision use and timing of fertilizer applications to meet crop needs, use of advanced control-release fertilizers and systems delivering fertilizers to plant roots through leaves.
" 7.2.4.1.4 На борту судов снабжения и прочих судов, доставляющих продукты, необходимые для эксплуатации судов, количество проб груза, предусмотренное в пункте 7.2.4.1.1, может быть увеличено с 30 до не более 500 ". “7.2.4.1.4 On board supply vessels or other vessels delivering products for the operation of vessels, the number of cargo samples referred to in 7.2.4.1.1 may be increased from 30 to a maximum of 500.”
Как указывалось выше, во многих странах прицепы транспортных единиц, доставляющих опасные грузы на топливозаправочные станции, в магазины и потребителям, обычно оставляются на стоянках на окраинах небольших деревень или в других районах с ограниченным доступом, при этом прицепы въезжают в эти районы только с буксирующими их транспортными средствами, доставляющими грузы. As mentioned above, it is common practice in many countries for transport units delivering dangerous goods to petrol stations, shops and consumers to leave their trailers parked on the outskirts of small villages and other areas of limited access, and only enter such areas with the towing vehicle to deliver the goods.
Тесса Джеймс доставляла газеты той ночью. Tessa James delivered papers that night.
Хэнку сердечное лекарство доставляли на работу? Hank had his heart medicine delivered to work?
Волонтеры доставляют вакцину в оцепленные районы. Volunteer forces are delivering the vaccine to areas that have been cordoned off.
Можно ли определить содержимое упаковок, доставляемых поставщиком? Can I define the content of the packages that my vendor will deliver?
Exchange доставляет сообщение в почтовый ящик Николая. Exchange delivers the message to David's mailbox.
Майкл, Фил это парень, который доставляет колбаски. Michael, Phil's the guy who delivers the sausage.
EOP доставляет сообщение в организацию Exchange Online. EOP delivers the message to the Exchange Online organization.
Содержит сообщения, доставляемые всем внутренним и внешним адресатам. Holds messages that are being delivered to all internal and external destinations.
Локальная организация доставляет всю исходящую почту в Интернет. All outbound mail is delivered to the Internet by the on-premises organization.
Да, они доставляли еду в лофт в Сохо. Yeah, they were delivering meals to a loft in Soho.
Некоторые государства доставляли им автоматы, боеприпасы и гранатометы. Some states have delivered automatic weapons, ammunition, and rocket-propelled grenades.
Почтамт должен доставлять почту, а не накапливать её. Post offices should deliver mail, not hoard it.
Теперь Jasper's Market доставляет продукты в ваш район. Jasper's Market is now delivering in your area.
Сова, которая доставляла мои бумаги, заблудилась и всё перепутала. The owl that delivered my release papers got all lost and confused.
В группе Параметры отправки снимите флажок Не доставлять до. Under Delivery options, clear the Do not deliver before check box.
И мы также печем и доставляем вкусную пиццу из печи. So we also bake and deliver delicious brick oven pizza.
Остальных на эту историческую вершину доставляет подъемник по канатной дороге. Others are delivered to this historical mountaintop by a cableway.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!