Примеры употребления "доставили" в русском

<>
Переводы: все617 deliver401 bring107 give32 carry23 furnish1 другие переводы53
Тело Лиен Ма только что доставили в аэропорт Даллеса. Lien Mah's body was just delivered to Dulles.
Они доставили сюда сухой конский навоз. They brought dried horse dung there.
Собственно, этот флаг побывал на Луне, а затем его доставили обратно. So this has actually been carried to the moon and back.
Я нашел на складе коробку, полную писем, которые так и не доставили. Found a box in the file room filled with letters that were never delivered.
Мы доставили его сразу с вертолёта. We brought him straight in from the helipad.
По имеющейся информации, ее доставили в Управление внутренних дел района Юнусабад, где некоторые находившиеся при ней документы были конфискованы и охарактеризованы как антиконституционные. The information indicates that she was taken to the Yunusabad district department of internal affairs where several documents she was carrying were confiscated and recorded as anti-constitutional.
Почему посылку доставили в 9:49, если время доставки начиналось в 10:00? Why was the package delivered at 9:49 when the delivery window was supposed to start at 10:00?
Они доставили адскую военную машину, чтобы вытянуть вас отсюда. They brought some crazy-ass war machine to bust you outta here.
Спустя неделю после ее смерти мне доставили амулет, который при жизни она носила на шее. A week afterward, an amulet she wore around her neck was delivered to me.
Кира подтвердила, что повреждений грузового отсека не было, когда корабль доставили. There was no damage to the cargo area when they brought it in.
Молодых людей доставили в дежурную часть линейного отделения полиции на станции Грязи для составления протокола об административном правонарушении. The young people were delivered to the duty room of the line department of police at the Gryazi station to file an administrative offense report.
После передоза его доставили в морг, за день до убийства Марка Мейсона. He overdosed and was brought into the morgue the day before your Mark Mason was murdered.
Мне нужно, что бы 75000 шпал доставили за 25 миль дальше от окончания рельс до первого числа и сотню бочек взрывчатого вещества. I need 75,000 ties delivered 25 miles beyond the end of the rails before the first of the month, a hundred barrels of blasting powder.
Агент Купер, мы сделали соскобы с ногтей, как только доставили её сюда. Agent Cooper, we scraped those nails when we brought her in.
«Мы пытались объяснить людям, что это просто склад, — говорит технический директор Энди Кокс (Andy Cox), — Но нам на сегодня доставили примерно 10 тысяч посылок. “We tried to tell people it’s a warehouse,” engineering director Andy Cox says, “but we’ve had some 10,000 parcels delivered.
Он сказал CO2 которое они производят полностью компенсирует известь которую мы доставили на борт. He says the CO2 they're producing has completely offset the extra lime we brought on board.
Женщины, окружённые толпой разъярённых мужчин, обзывавших их «шлюхами» и другими эпитетами, промаршировали три километра под ливнем оскорблений и доставили законодателям свою петицию против нового закона. The women, facing a crowd of furious men calling them “whores” and other epithets, marched two miles under a rain of abuse and delivered their petition against the law to legislators.
Его доставили в (Ургутский) районный отдел министерства внутренних дел, как сообщается, без какого-либо ордера. He was brought to the (Urgut) Regional Department of the Ministry of Internal Affairs, allegedly without any warrant.
Вполне вероятно, что кометы, которые во время этой встряски вытолкнуло из пояса Койпера вовнутрь, доставили к поверхности Земли воду, что объясняет наличие на ней океанов. Comets that were slung inward from the Kuiper belt during this shake-up might even have delivered water to Earth’s surface, explaining the presence of its oceans.
В любом случае я надеюсь, они доставили вам радость и счастье, и если вы хотите увидеть больше первоклассных эффектов, давайте встретимся снаружи. Any case, I hope this has brought you a little joy and happiness, and if you're interested in seeing more cool effects, see me outside.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!