Примеры употребления "дорожно-транспортным травматизмом" в русском

<>
Китай и другие азиатские страны с развивающейся экономикой переживают исторических масштабов кризис, связанный с промышленным травматизмом. China and other developing Asian economies are experiencing an industrial accident crisis of world-historical proportions.
Том умеет управлять практически любым транспортным средством. Tom knows how to operate practically any mode of transportation.
Я нашел водителя сбившего и сбежавшего с травматизмом. I caught a hit and run with injuries.
А во-вторых, если ты намекаешь, что я бы воспользовался этим транспортным средством без твоего разрешения. And secondly, if you're implying I would use this conveyance without your express permission.
К примерам эффективных мероприятий по борьбе с дорожно-транспортным травматизмом относятся введение и укрепление законодательства, касающегося ограничения уровней содержания алкоголя в крови, использования ремней безопасности и мотоциклетных шлемов, введение категорий водительских прав и усиление травматологической помощи (включая медицинскую помощь до эвакуации в лечебное учреждение, скорую медицинскую помощь и долговременное восстановление). Examples of effective interventions addressing road traffic injuries include introducing and enforcing legislation on blood alcohol concentration limits, seat belts and motorcycle helmets, introducing graduated drivers'licences and strengthening of trauma care (including pre-hospital, acute hospital care and longer-term rehabilitation).
Если эта девушка умрет, тебе светит обвинение в убийстве транспортным средством по неосторожности. If that girl dies, you're looking at vehicular manslaughter.
Кроме того, в пункте 3 постановляющей части резолюции " Экономическому и Социальному Совету предлагается, действуя вместе с другими соответствующими организациями и органами системы Организации Объединенных Наций, а также через свои региональные комиссии, содействовать обмену информацией о передовом опыте обеспечения безопасности дорожного движения и разработке рекомендаций по борьбе с дорожно-транспортным травматизмом ". In addition, in operative paragraph 3, the Resolution “invites the Economic and Social Council, working with other relevant organizations and bodies of the United Nations system, and through its regional commissions, to facilitate the exchange of information on best road traffic safety practices and the development of recommendations for road traffic injury control”.
Транспортные системы, которые отдают предпочтение автомобилям и грузовикам, способствуют несчастным случаям, загрязнениям и хроническим транспортным заторам. Transport systems that favor cars and trucks cause accidents, pollution, and chronic congestion.
Оратор подчеркнул, что в ходе обсуждения в группе 4 по проблемам и возможностям в области профилактики травматизма, был проанализирован широкий спектр мероприятий, направленных на борьбу с дорожно-транспортным травматизмом и насилием. The Assistant Director-General highlighted that during the panel 4 discussions on the challenges and opportunities of addressing injuries, the large array of interventions aimed at addressing injuries caused by traffic accidents and violence were reviewed.
Управленцы ГП могут обоснованно утверждать, что жесткое регулирование ставит их в невыгодное конкурентное положение и что технологические гиганты зарабатывают себе на жизнь за счет того, что свободно перемещаются по государственным телекоммуникационным, транспортным и финансовым каналам. SOE managers can credibly argue that heavy regulations place them at a competitive disadvantage, and that the tech giants are eating their lunch by free-riding on state-administered telecommunication, transportation, and financial channels.
Комитет рекомендует государству-участнику указать в его следующем периодическом докладе конкретную информацию о соблюдении Закона о занятости (2007 года), Закона о трудовых учреждениях (2007 года), Закона о трудовых отношениях (2007 года), Закона о пособиях в связи с производственным травматизмом (2007 года) и Закона о гигиене и безопасности труда (2007 года). The Committee recommends that the State party indicate in its next periodic report the concrete results of the implementation of the Employment Act (2007), the Labour Institutions Act (2007), the Labour Relations Act (2007), the Work Injury Benefits Act (2007) and the Occupational Health and Safety Act (2007).
Как аэропорт Манчестера стал транспортным центром, обслуживающим всю зону «Северного локомотива», так и эта арена играет аналогичную роль с точки зрения досуга и развлечений. Just as Manchester Airport has emerged as a transport hub serving the Northern Powerhouse, the arena plays a similar role in terms of live entertainment.
В 2005 году средний размер пособия в связи с производственным травматизмом составляет 1,1 % от величины заработной платы трудящихся. The average amount of employment injury benefit is 1.1 % of the employee's wages in 2005.
Вторая промышленная революция положила начало электрификации, массовому производству, новым транспортным и коммуникационным сетям, а также привела к появлению новых профессий в инженерной, банковской и образовательной сферах. The Second Industrial Revolution ushered in electrification, large-scale production, and new transportation and communication networks, and created new professions such as engineering, banking, and teaching.
Помимо создания благоприятных условий для передачи диарейных заболеваний, изменение климата, как ожидается, будет сопровождаться и рядом других негативных воздействий на здоровье человека: подверженностью болезням из-за неполноценного питания; смертью, травматизмом и болезнями в результате экстремальных метеорологических явлений; тепловой нагрузкой и сердечно-сосудистыми заболеваниями, вызываемыми повышением приземного слоя озона в городах; и опасностью заболевания лихорадкой денге. Besides reinforcing conditions for the transmission of diarrhoea, climate change is expected to have a number of other negative health impacts: disease susceptibility from malnutrition; death, injury and disease from extreme weather events; heat stress and cardiovascular illness from elevated ground-level ozone in urban areas; and the number of people at risk of dengue fever.
Очередь содержит сообщения для доставки транспортным сервером-концентратором Exchange 2010 на другой транспортный сервер-концентратор на том же сайте Active Directory. The queue holds messages for delivery by an Exchange 2010 Hub Transport server to another Hub Transport server in the same Active Directory site.
предлагает Экономическому и Социальному Совету, действуя вместе с другими соответствующими организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также через свои региональные комиссии, содействовать обмену информацией о передовом опыте обеспечения безопасности дорожного движения и разработке рекомендаций по борьбе с дорожно-транспортным травматизмом; Invites the Economic and Social Council, working with other relevant organizations and bodies of the United Nations system, and through its regional commissions, to facilitate the exchange of information on best road traffic safety practices and the development of recommendations for road traffic injury control;
Разрывает SMTP-соединение между сервером-отправителем и пограничным транспортным сервером, при этом добавляется указанный код состояния SMTP и указанный текст с описанием причины отклонения. Ends the SMTP connection between the sending server and the Edge Transport server with the specified SMTP status code and the specified rejection text.
Хотелось бы надеяться, что эти примеры и руководящие принципы позволят улучшить предоставление помощи и защиты пострадавшим детям, а также позволят им вернуться к нормальной жизни с наименьшим возможным травматизмом. Hopefully, these examples and guidelines will enable to provide better assistance and protection for child victims and enable them to recover their lives with the least traumatism possible.
После обработки сообщений пограничным транспортным сервером почта направляется на внутренний сервер почтовых ящиков Exchange 2016: сначала в службу транспорта переднего плана, а затем в службу транспорта. After the messages are processed by the Edge Transport server, mail is routed to an internal Exchange 2016 Mailbox server; first to the Front End Transport service, and then to the Transport service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!