Примеры употребления "дорожной сети" в русском

<>
Переводы: все49 road network31 road system4 другие переводы14
Эта проблема решается путем совершенствования дорожной сети на уровне провинций, а также создания сельских медицинских учреждений. This impediment will be addressed by improving provincial roads and bringing rural health centres up to operational standards.
Повышение плотности национальной дорожной сети и государственных ассигнований в сфере транспорта способствует пространственной деконцентрации производственной деятельности и населения. Higher national road densities and greater government expenditures on transport contribute to spatial deconcentration of productive activities and population.
Труднопроходимая местность и отсутствие дорожной сети, особенно в сезон дождей, потребуют наличия у сил автотранспортных средств повышенной проходимости и мощного авиационного компонента. The harsh terrain and lack of road infrastructure, particularly during the wet season, would require a force equipped with high-mobility ground vehicles and a strong air component.
В случае стратегического изменения маршрута в точке принятия решения на дорожной сети, возможно, целесообразно разделять информацию, связанную с направлением движения, от рекомендации в отношении маршрута. In case of strategic rerouting at a network decision point, it can be useful to separate direction-related traffic information from the route recommendation.
В случае стратегического изменения маршрута перед точкой принятия решения на дорожной сети, возможно, целесообразно разделять информацию, связанную с направлением движения, от рекомендации в отношении маршрута. In case of strategic rerouting in front of network decision points, it can be useful to divide direction-related traffic information from route recommendation.
В случае стратегического изменения маршрута перед точками принятия решения на дорожной сети, возможно, целесообразно разделять информацию, связанную с направлением движения, от рекомендации в отношении маршрута. In the case of strategic rerouting in front of network decision points, it can be useful to divide direction-related traffic information from route recommendation.
естественные леса, расчищаемые для создания лесонасаждений, неустойчивых в экологическом отношении систем ведения сельского хозяйства, произвольно застраиваемых населенных пунктов, добычи полезных ископаемых и развития дорожной сети и инфраструктуры; Natural forests being cleared for forest plantations, unsustainable agricultural systems, uncontrolled settlements, exploitation of mineral resources, and road and infrastructure development;
Предполагается поощрять создание рабочих мест в сельских районах путем организации таких трудоемких работ, как ремонт и обслуживание дорожной сети, а также за счет самостоятельной занятости и предоставления микрокредитов. Job creation in rural areas is to be encouraged through labour-intensive schemes, such as road repair and maintenance, and through self-employment and microcredit.
В рамках проекта осуществлялись меры по оказанию содействия развитию, такие, как ремонт местной дорожной сети, строительство мостов, создание системы радиотелефонной связи и восстановление объектов системы электроснабжения в этом районе страны. As part of the project, development incentives and activities, such as repairing local roads, building bridges, setting up radio telephone systems and rehabilitating electricity facilities have also benefited the community.
Ожидается, что в 2006 году благодаря строительству крупных гостиниц и казино, ремонту и развитию дорожной сети, строительству жилья и портовых сооружений и развитию коммерческого и жилищного фонда продолжится рост в строительном секторе. The construction sector is expected to grow further in 2006, owing to major hotel and casino construction, an upgrade and extension of roads, housing and seaports, and the development of commercial and residential properties.
В то же время санкции применительно к алмазам и древесине имели ряд негативных последствий, вылившихся в отсутствие возможностей трудоустройства для тысяч либерийцев, потерю правительством налоговых поступлений и утрату возможностей в плане ремонта и содержания дорожной сети, что обеспечивалось ранее лесозаготовительными компаниями. At the same time the sanctions on diamonds and timber have had some adverse effects, relating to the absence of employment for thousands of Liberians, the loss of tax revenues to the Government and road maintenance opportunities previously provided by logging companies.
Среди главных мер следует упомянуть Отраслевую программу развития сельской местности, проект создания фонда развития сельской местности (FID), отраслевой транспортный проект по строительству и восстановлению дорожной сети, прямое финансирование коммун для развития социального сектора и осуществления планов развития этих административно-территориальных единиц. Major initiatives include the sectoral programmer for rural development; the Development Intervention Fund (FID) project; the sectoral transport project for road construction and rehabilitation; and direct funding to communities for access to social services and for implementing community development projects.
Я хотел бы отметить газопровод в Западной Африке; проекты по созданию дорожной сети между Касабланкой, Дакаром, Алжиром и Бамако, а также Триполи, Ниамем и Лагосом; и проекты в области новых информационно-коммуникационных технологий, например, проведение на территории Африки сетей оптической связи, соединяющей Европу и Америку с Дакаром, Преторией и Куала-Лумпуром. I would point to the gas pipeline in West Africa; the integrated electric network in Southern Africa; the Casablanca-Dakar, Algiers-Bamako and Tripoli-Niamey-Lagos road infrastructure projects; and, in the field of new information and communication technologies, the extension into the African interior of branch networks of optic fibres linking Europe and America to Dakar, Pretoria and Kuala Lumpur.
Особое внимание необходимо будет уделять мерам, направленным на укрепление потенциала местных общин в области разработки и осуществления их собственных проектов выхода из кризиса, в частности в таких приоритетных областях, как расселение перемещенных лиц, демобилизация и интеграция бывших комбатантов, борьба против СПИДа и восстановление основной социальной инфраструктуры (школ, больниц, дорожной сети сельскохозяйственных районов и т.д.). Emphasis must be placed on action to strengthen grass-roots communities so as to enable them to develop and implement their own projects for ending the crisis, particularly in the following priority areas: resettlement of displaced persons, demobilization and integration of ex-combatants, HIV/AIDS control and rehabilitation of basic social infrastructure (such as schools, hospitals and minor roads).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!