Примеры употребления "доработку" в русском с переводом "improvement"

<>
Отправить перевод на доработку. В нижней части страницы нажмите Требуется доработка. Ask the community to make improvements: At the bottom of the page, select Needs more work.
будет внедрять необходимые аппаратные средства и программное обеспечение для системы e-Docs, которая является инструментом централизованного управления документооборотом; и в качестве первого шага Департамент завершит доработку системы e-flow и на практике приступит к электронной передаче документов по цепи документооборота; Put in place the necessary hardware and software for e-Docs as the central documentation management tool; and, as a start, will complete the improvement of the e-flow system and begin actual electronic transmission of documents through the documentation chain.
Описание должно обозначать рейтинговую оценку, например "Удовлетворительно" или "Требует доработки". The description can indicate the rating, for example, "Satisfactory" or "Needs Improvement".
Отправить перевод на доработку. В нижней части страницы нажмите Требуется доработка. Ask the community to make improvements: At the bottom of the page, select Needs more work.
Если вам кажется, что перевод ещё не готов к публикации, выберите Требуется доработка. If you want to ask the community to make more improvements, click Needs more work.
Мы убеждены в том, что Совету удастся применить такой же конструктивный подход в будущей деятельности по дальнейшей доработке стратегического плана. We trust that the Board will be able to apply the same constructive approach to the future steps related to continual improvement of the strategic plan.
Каждый может пользоваться, изменять, вносить свою лепту и обмениваться, мы просим только две вещи: чтобы имя отмечалось. имя изобретения. и люди, которые участвовали в доработке, чтобы всё это было известно обществу. It means that everybody is free to use, modify and distribute, and in exchange we only ask for two things: The name is credited - the name of the project - and also the people who make improvement, they share back with the community.
Как указывалось во втором докладе, категории, перечисленные в проекте статьи 7, могут нуждаться в доработке, однако факт заключается в том, что большинство категорий прямо вытекает из политических установок и правовых оценок ведущих авторитетов наряду со значительным объемом прецедентного права и практики. As was pointed out in the second report, the categories employed in draft article 7 may stand in need of improvements, but the fact is that most of the categories are derived directly from the policy prescriptions and legal assessments of leading authorities, together with a significant amount of jurisprudence and practice.
Мы знаем, что мы еще в самом начале пути, полном экспериментов и доработок, которые позволят нам воплотить идею школ-студий в нечто настоящее. Возможно, они подойдут не всем детям, но по крайней мере смогут поддержать хоть кого-то из подростков по всему миру. We feel we're on the beginning of a journey of experiment and improvement to turn the Studio School idea into something which is present, not as a universal answer for every child, but at least as an answer for some children in every part of the world.
Эти средства потребуют постоянной доработки и совершенствования, особенно в свете недавних изменений в модулях финансового учета и расчетов по заработной плате, которые привели к расширению использования услуг информационной технологии и, следовательно, требуют значительных затрат на инфраструктуру информационной технологии и приобретение средств аппаратного и программного обеспечения. These vehicles will need continuous streamlining and improvements, particularly in view of the recent reforms in finance and payroll, resulting in an expansion of information technology services, hence requiring substantial acquisition of the information technology infrastructure, hardware and software.
Для дальнейшего увеличения охвата необходимо увеличивать число подсоединений в уже электрифицированных районах (интенсивный рост), а не прокладывать новые линии (экстенсивный рост), что требует разработанных специально для этой цели инструментов, или систем электроснабжения вне сети, но при этом для обеспечения финансовой рентабельности всей системы она потребует доработки. Further increases in coverage require increasing connections in already electrified areas (intensive growth) rather than laying new lines (extensive growth), which requires instruments designed for that purpose, or off-grid schemes, which need design improvements if they are to be financially sustainable.
Следует упомянуть также Комплекс согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой, в котором содержатся не имеющие обязательной силы принципы и правила принятия, доработки и обеспечения выполнения соответствующих законодательных актов и процедур для контроля за ограничительной деловой практикой отечественных компаний, а также ТНК. Of relevance also are the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices, which provide non-binding principles and rules for the adoption, improvement and enforcement of appropriate legislation and procedures for the control of restrictive business practices by domestic firms as well as TNCs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!