Примеры употребления "доработки" в русском с переводом "completion"

<>
Проекты решений, препровожденные для доработки, завершения и принятия Draft decisions forwarded for elaboration, completion and adoption
Предложение по этому проекту после его окончательной доработки будет направлено на утверждение. The project proposal will be forwarded for acceptance upon its completion.
Как упоминалось выше, настоящий документ подготовлен в рамках продолжающегося процесса доработки стратегии завершения работы. As mentioned previously, the present document is part of the continuing process of refining a completion strategy.
Как упоминалось выше, настоящий документ является продуктом продолжающегося процесса уточнения и доработки стратегии завершения деятельности. As mentioned previously, the present document is part of the continuing process of refining and developing a completion strategy.
некоторые страны-Стороны достигли значительного прогресса в подготовке своих НПД, но нуждаются в помощи на этапе их доработки и утверждения. Some country Parties have made significant progress with the preparation of their NAPs but need assistance for their completion and validation.
В связи с пунктом 25 Рабочая группа отметила, что после доработки его текста Комиссией необходимо будет включить в него дополнительную информацию об истории подготовки проекта типового закона. With respect to paragraph 25, the Working Group noted that additional information regarding the history of the draft Model Law would need to be added after completion of the text by the Commission.
Добавление: Часть четвертая: Проекты решений, по которым Конференция Сторон на второй части своей шестой сессии отметила прогресс, которые Конференция постановила препроводить своей седьмой сессии для разработки, окончательной доработки и принятия Part Four: Draft decisions on which progress was noted by the Conference of the Parties at the second part of its sixth session and which the Conference decided to forward to its seventh session for elaboration, completion and adoption
Часть четвертая: Проекты решений, в рамках которых Конференция Сторон на второй части своей шестой сессии отметила прогресс и которые Конференция постановила препроводить своей седьмой сессии для разработки, окончательной доработки и принятия Part Four: Draft decisions on which progress was noted by the Conference of the Parties at the second part of its sixth session and which the Conference decided to forward to its seventh session for elaboration, completion and adoption
Кроме того, по завершении процесса выявленные общие нормы не должны быть ни подробными, ни исчерпывающими, а должны носить самый основополагающий характер и быть открыты для дальнейшей доработки на более поздних этапах. Furthermore, at the end of the process, the general rules identified should be neither detailed nor exhaustive, but rather very basic, and open to completion at later stages.
На своей тридцать шестой сессии в 2003 году Комиссия рассмотрела проект руководства для законодательных органов и приняла решение о его одобрении в принципе, при условии их окончательной доработки в соответствии с ключевыми целями. At its thirty-sixth session, in 2003, the Commission considered the draft legislative guide and gave its approval in principle, subject to completion consistent with the key objectives.
На своей тридцать шестой сессии в 2003 году Комиссия рассмотрела проект руководства для законодательных органов и приняла решение о его одобрении в принципе, при условии его окончательной доработки в соответствии с ключевыми целями. At its thirty-sixth session in 2003, the Commission considered the draft legislative guide and approved it in principle, subject to completion consistent with the key objectives.
На своей сорок первой сессии Комиссия предложила Рабочей группе предпринять усилия по ускорению завершения данного проекта, с тем чтобы создать возможность для окончательной доработки и принятия пересмотренного типового закона вместе с Руководством по принятию в течение разумных сроков. At its forty-first session, the Commission invited the Working Group to proceed expeditiously with the completion of the project, with a view to permitting the finalization and adoption of the revised model law, together with its guide to enactment, within a reasonable time.
Рабочей группе будет представлен для утверждения и доработки проект программы работы, подготовленный секретариатом с учетом решений, принятых Рабочей группой на ее девятой сессии, и договоренностей, достигнутых должностными лицами, координаторами и докладчиками на их совещании в апреле 2000 года. The Working Party will have before it for approval and completion a draft programme of work prepared by the secretariat, taking into account the decisions of the Working Party at its ninth session and the agreements reached by the office bearers, coordinators and rapporteurs at their meeting in April 2000.
Рабочей группе будет представлен для утверждения и доработки проект программы работы, подготовленный секретариатом с учетом решений, принятых Рабочей группой на ее одиннадцатой сессии, и договоренностей, достигнутых должностными лицами, координаторами и докладчиками на их совещании в марте 2001 года. The Working Party will have before it for approval and completion a draft programme of work prepared by the secretariat, taking into account the decisions of the Working Party at its eleventh session and the agreements reached by the office bearers, coordinators and rapporteurs at their meeting in March 2001.
Во исполнение этой резолюции средства сбора информации по первой категории стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия были одобрены на межсессионном совещании Комиссии, состоявшемся 4 октября 2005 года, а затем были направлены государствам-членам для доработки. Pursuant to that resolution, the information-gathering instruments for the first category of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice were endorsed by the intersessional meeting of the Commission held on 4 October 2005 and were then transmitted to Member States for completion.
Воздавая должное за впечатляющую работу, проделанную теми, кто принимал участие в усилиях по успешному завершению Конвенции, мы хотели бы также присоединиться к другим делегациям и выразить наше сожаление по поводу некоторых элементов политизации, имевших место в процессе редакционной доработки, особенно в том, что касается пункта (u) преамбулы. While commending the impressive work of those involved in bringing the Convention to successful completion, we echo the concern also raised by other delegations and express our regret at certain elements of politicization during the drafting process, particularly with respect to preambular paragraph (u).
Программа работы Рабочей группе будет представлен для утверждения и доработки проект программы работы, подготовленный секретариатом с учетом решений, принятых на двенадцатой сессии Рабочей группы (8 октября 2002 года) и седьмой сессии Комитета (май 2003 года), а также договоренностей, достигнутых должностными лицами, координаторами и докладчиками на их совещании в марте 2003 года. The Working Party will have before it, for approval and completion, a draft programme of work, which was prepared by the secretariat, taking into account the decisions of the Working Party at its twelfth session (8 October 2002), of the Committee at its seventh session (May 2003) and the agreements reached by the office bearers, coordinators and rapporteurs at their meeting in March 2003.
В начале 2003 года Управление по координации гуманитарных вопросов проведет работу с другими подразделениями Секретариата и системой Организации Объединенных Наций в целях доработки концепции «оперативного плана» на основе определения конкретных мероприятий по обеспечению его практического осуществления государствами и сведения этих мероприятий в согласованный план действий с указанием сроков завершения и обязанностей учреждений. In early 2003, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will work with other parts of the Secretariat and the United Nations system to develop further the roadmap concept by outlining specific activities to support implementation by States, and by organizing these activities into a coherent plan of action, with time frames for completion and identification of institutional responsibilities.
На 1-м пленарном заседании 29 октября 2001 года Председатель напомнил о том, что Конференция Сторон на второй части своей шестой сессии направила два свода текстов Конференции на ее седьмой сессии: в первый вошли решения, по которым был достигнут консенсус и которые были направлены для принятия; а во второй вошли проекты решений, направленные седьмой сессии для доработки, завершения и принятия. At the 1st plenary meeting, on 29 October 2001, the President recalled that the Conference of the Parties, at the second part of its sixth session, had forwarded two sets of texts to the Conference at its seventh session: the first set consisting of decisions on which consensus had been reached and which were forwarded for adoption; the second consisting of draft decisions forwarded to the seventh session for elaboration, completion and adoption.
На первом пленарном заседании 29 октября 2001 года Председатель напомнил о том, что Конференция Сторон на второй части своей шестой сессии направила два свода текстов Конференции на ее седьмой сессии: в первый вошли решения, по которым был достигнут консенсус и которые были направлены для принятия; а во второй вошли проекты решений, направленные седьмой сессии для разработки, окончательной доработки и принятия. At the 1st plenary meeting, on 29 October 2001, the President recalled that the Conference of the Parties at the second part of its sixth session, had forwarded two sets of texts to the Conference at its seventh session: the first set consisting of decisions on which consensus had been reached and which were forwarded for adoption; the second consisting of draft decisions forwarded to the seventh session for elaboration, completion and adoption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!