Примеры употребления "допущением" в русском

<>
Переводы: все121 assumption113 allowance3 другие переводы5
В связи с допущением мастерских было подчеркнуто, что страны ЕСТР, не входящие в ЕС, должны определить весь комплекс правил в рамках своего законодательства, которое должно охватывать все аспекты (в частности, оснащение оборудованием, оценку и профессиональную подготовку персонала). Regarding workshop certification, it was stressed that the AETR countries not members of the European Union would have to draw up an entire set of rules in their legislation covering all aspects (in particular, equipment, staff training and skills).
«Урегулирование может быть достигнуто посредством переговоров и только переговоров в целях прекращения оккупации и скорейшего создания демократического, жизнеспособного, мирного и суверенного государства Палестины на основе границ, существовавших в 1967 году с допущением — при необходимости — небольших корректив, согласованных сторонами. “A settlement can be achieved through negotiation, and only through negotiation. The objective is an end to the occupation and the early establishment of a democratic, viable, peaceful and sovereign State of Palestine, on the basis of the 1967 borders, if necessary with minor adjustments agreed by the parties.
Секретариат подчеркнул, что для участия в этом семинаре следует пригласить не только обычно присутствующих на сессиях Рабочей группы делегатов, но также представителей национальных органов, занимающихся допущением транспортных средств МДП, представителей МСАТ и национальных гарантийных объединений, а также автомобилестроительной промышленности. The secretariat stressed that participants should be not only regular delegates to the Working Party, but also representatives of national TIR vehicle approval authorities, representatives of the IRU and national guaranteeing associations as well as representatives of the vehicle manufacturing industry.
Высокий уровень надежности, обеспечиваемый требуемым транспортным оборудованием (упаковочные материалы, цистерны, транспортные средства, суда, которые подвергаются первоначальным и периодическим испытаниям и осмотрам и в отношении которых должны выполняться требования, связанные с допущением), сам по себе является одним из факторов безопасности. The high level of safety provided by the transport equipment required (packaging, tanks, vehicles, vessels, which are subject to initial and periodic testing, inspection and approval requirements) is in itself a factor of security.
В этом семинаре должны принять участие обычно присутствующие на сессиях Рабочей группы делегаты, представители национальных органов, занимающихся допущением транспортных средств МДП, представители МСАТ и национальных объединений, выдающих книжки МДП и обеспечивающих по ним гарантии, а также представители автомобилестроительной промышленности, производящей транспортные средства МДП. Participants in the seminar should be both regular delegates to the Working Party, representatives of national TIR vehicle approval authorities, representatives of the IRU and national TIR issuing and guaranteeing associations as well as representatives of the TIR vehicle manufacturing industry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!