Примеры употребления "допустили" в русском

<>
Переводы: все344 allow223 assume39 grant15 admit7 другие переводы60
Перманентная бюрократия оказалась стойкой, и политические деятели ДПЯ, непривычные к власти, допустили ошибки. The permanent bureaucracy proved resistant, and DPJ politicians, unused to power, made mistakes.
Вот где мы допустили оплошность, Дэнни. Well, there's where we're wrong, Denny.
Вы допустили опечатку при вводе ключа продукта? Did you mistype the product key?
— Что за бесхозяйственность допустили русские и саудовцы? Ken Kam: What mismanagement have Russia and the Saudis committed?
Стоп, подождите, какого черта вы это допустили? Whoa, whoa, whoa, now why on earth would you do that?
Предположим, при вводе кода поля вы допустили ошибку. Let’s say you make a mistake as you type some field code.
Я думаю мы допустили ошибку, покинув Шир, Пиппин. I think, we might have made a mistake leaving the Shire, Pippin.
Они это знали, и допустили, чтобы это случилось. They knew that, and let that happen.
Тренер Сильвестр, их не допустили из-за задолжностей. Coach sylvester, they're not academically eligible.
В конце концов, его стареющие руководители допустили ужасающий просчет. In the end, its aging leaders made a devastating miscalculation.
Проверьте, что не допустили ошибок в имени учетной записи. Double-check that you spelled your account name correctly.
Теперь - время анализировать ошибки, которые мы допустили, пытаясь выбраться из него. Now it is time to analyze the mistakes we made when trying to get out of it.
Вы случайно допустили ошибку в названии своей группы во время ее поиска. You've accidentally misspelled your group's name in search.
Тридцать лет тому назад многие допустили противоположную ошибку в оценках перспектив развития Японии. Three decades ago, many erred in the opposite direction in their assessments of Japan.
Однако Сталин и шеф его тайной полиции Лаврентий Берия вскоре поняли, что допустили ошибку. Stalin and his secret police chief, Lavrenti Beria, soon realized they had made a mistake, however.
Например, вы допустили опечатку при вводе с клавиатуры или вводите ключ для другого продукта. For example, the product key may have been mistyped or a product key for a different product might have been used.
Врачи допустили много ошибок, которые они могли бы избежать, если бы они применили эти принципы. Doctors have made many errors that they could have avoided had these principles been applied.
Тем не менее, мы все согласны с тем, что американские высшие чиновники допустили ошибки когда: Nevertheless, the consensus is that US policymakers erred when:
Цены на нефть продолжают расти после того, как в пятницу американские бурильщики допустили простой 94 установок. Oil prices keep rising since Friday, after US drillers’ idled 94 rigs.
Замечу лишь, что мы не должны повторить ту же ошибку, которую мы допустили в начале кризиса. I would only argue that we not make the same mistake we made at the beginning of the downturn.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!