Примеры употребления "допускать ошибки" в русском

<>
Переводы: все9 make mistakes5 другие переводы4
Иногда друзья допускают ошибки, глупо шутят или злятся и публикуют нежелательные материалы. Sometimes friends make mistakes, play stupid jokes, or act in anger and share things they shouldn’t.
Иногда люди допускают ошибки, глупо шутят или злятся и публикуют нежелательные материалы. Sometimes people make mistakes, play stupid jokes, or act in anger and share things they shouldn’t.
Как и все остальные, она допускала ошибки и делала что-то не так. Like everyone else, she made mistakes and got some things wrong.
Оказывается, гены гораздо быстрее развиваются в вирусах, чем в бактериях, потому что процесс репликации для вирусов намного короче и с большей вероятностью допускает ошибки. It turns out that genes evolve much more rapidly in the viruses than they do in the bacteria, because the replication process for the viruses is much shorter and more likely to make mistakes.
Всесторонне поддерживая Саакашвили, бесконечно нахваливая его и называя демократическим реформатором, мы, как минимум, отчасти являемся соучастниками, когда его правительство допускает ошибки. И я уверен в том, что крупный скандал с насилием в тюрьме необходимо считать такой ошибкой. By so comprehensively embracing Saakashvili, by endlessly touting him as a fearless democratic reformer, we are at least partly complicit when his government makes mistakes, and I certainly think that a massive prison-rape scandal ought to count as a “mistake.”
Для выполнения процесса проверки, снимите флажок Допускать ошибки. To run the verification process, clear the Accept error check box.
Чтобы пропустить процесс проверки, установите флажок Допускать ошибки. To omit the verification process, select the Accept error check box.
К сожалению, власти не могут позволить себе допускать ошибки в своей работе по противодействию ущербу, нанесенному международным кризисом. Unfortunately, the authorities do not have much margin for error in working to counteract the damage done by the international crisis.
Установите флажок Допускать ошибки, если не требуется получать журнал ошибок при возникновении противоречий в процессе производства, например несоответствий количества произведенных номенклатур или сырья, полученного для производства. Select the Accept error check box if you do not want to receive an error log if inconsistencies occur in the production process, such as inconsistencies in the number of items produced or in the raw materials that are delivered for production.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!