Примеры употребления "дополнительную документацию" в русском

<>
Просим принять во внимание, что в некоторых обстоятельствах от вас может потребоваться предоставить дополнительную документацию с целью подтверждения происхождения вносимых вами средств и вашего права собственности на банковский счет или карту, на которые осуществляется перевод, с целью защитить вас и нас от мошенничества. Please note that in some circumstances it may be necessary for you to provide additional documentation to prove the origin of your deposit and your ownership of the destination bank account or card in order to protect you and us against fraud.
Этот срок зависит, помимо прочего, от готовности компании предоставить дополнительную документацию, которая может включать сертификат или свидетельство о регистрации, выданное государственным органом, который регулирует деятельность некоммерческих организаций. This timeframe can vary depending on nonprofit responsiveness to requests for additional documentation. Required documentation may include the certification or registration provided the nonprofit’s governing body.
В результате начатого Управлением в 1999 году обзора мер по обеспечению качества, в требования, касающиеся проверки файлов рабочих документов, включая дополнительную документацию процесса проверки, были внесены соответствующие изменения. As a result of the quality assurance review initiated by the Office, changes were introduced in 1999 with respect to the requirements for review of working paper files, including additional documentation of the review process.
В тех случаях, когда промежуточные таможни требуют дополнительную документацию в связи с перевозкой МДП, не следует требовать, чтобы эта документация содержала больший объем информации, чем это необходимо для идентификации груза и дорожных транспортных средств. Where the Customs authorities en route require additional documentation in connection with a TIR transport, this should not be required to contain more than the information necessary to identify the goods and the road vehicles.
В результате начатого Управлением обзора мер по обеспечению качества в 1999 году в требования, касающиеся проверки файлов рабочих документов, включая и дополнительную документацию процесса проверки, были внесены соответствующие изменения. As a result of the quality assurance review initiated by the Office, changes were introduced in 1999 with respect to the requirements for review of working paper files, including additional documentation of the review process.
В соответствии с пунктом 15 резолюции 1857 (2008), которая подчеркивает важность должной осмотрительности, Группа 26 марта 2009 года обратилась к компании «Траксис» с официальной просьбой представить дополнительную документацию и информацию о каких-то дополнительных мерах должной осмотрительности, которые принимаются этой компанией. In line with paragraph 15 of resolution 1857 (2008), which underlines the importance of due diligence, the Group addressed an official correspondence to Traxys on 26 March 2009 requesting further documentation and information on any further due diligence measures the company was taking.
Группа просила Соединенное Королевство представить всю дополнительную документацию, показывающую, куда переводились финансовые средства, и подробную информацию о частных воздушных перевозках, фамилиях людей и пунктах назначения, а также все другие имеющиеся в архиве данные. The Panel has requested from the United Kingdom all supporting records indicating where the monies were transferred and a detailed listing of the private jet service, passenger names, destination and all other file information.
В завершение, высказав одобрение по поводу того, как проводится заседание, с преимущественной ориентацией на диалог и взаимодействие, оратор интересуется, смогут ли члены получить дополнительную документацию заранее, с тем чтобы иметь возможность вносить более существенный вклад. Lastly, while welcoming the way in which the meeting was being conducted, with its focus on dialogue and interaction, she wondered whether it would be possible for members to receive documentation further in advance, so as to be able to make a more substantial contribution.
В тех случаях, когда таможенные органы требуют дополнительную документацию в связи с перевозкой МДП, не следует требовать, чтобы эта документация содержала больший объем информации, чем это необходимо для идентификации груза и дорожных транспортных средств. Where the Customs authorities require additional documentation in connection with a TIR transport, this should not be required to contain more than the information necessary to identify the goods and the road vehicles.
Назначенный оперативный орган, выбранный участниками проекта для одобрения деятельности по проекту и находящийся с ними в договорных отношениях, рассматривает проектно-технический документ и любую дополнительную документацию, с тем чтобы подтвердить выполнение следующих требований: The designated operational entity selected by project participants to validate a project activity, being under a contractual arrangement with them, shall review the project design document and any supporting documentation to confirm that the following requirements have been met:
Секретариат также стремится публиковать на вебсайте дополнительную информацию, касающуюся совещаний, проводимых в рамках Конвенции и Протокола (включая обширную неофициальную документацию, как правило, на английском и русском языках), и других мероприятий, предусмотренных планом работы по осуществлению Конвенции или же связанных с ним. The secretariat also seeks to publish additional information on the website regarding meetings under the Convention and the Protocol (including extensive informal documentation, generally in English and Russian) and other activities either in the Convention's workplan or related to it.
В декабре 2006 года УВКПЧ направило руководству КПН (М) письмо с просьбой предоставить документацию и дополнительную информацию о расследовании этого инцидента. ВНУТРЕННЕ ПЕРЕМЕЩЕННЫЕ ЛИЦА In December 2006, OHCHR wrote to CPN (M) leadership requesting documentation and further information about investigations into the incident.
Г-н Курия (Аргентина), выступая от имени Группы 77 и Китая, благодарит Секретариат за документацию по неиспользованным остаткам ас-сигнований и дополнительную информацию, пред-ставленную в качестве ответа на вопросы, поднятые государствами-членами в ходе неофициальных консультаций. Mr. Curia (Argentina), speaking on behalf of the Group of 77 and China, thanked the Secretariat for the documentation on unutilized balances of appropriations and the supplementary information provided in response to issues raised by Member States during informal consultations.
Охотно посылаем Вам подробную документацию по нашему новому продукту. We are happy to send you comprehensive material regarding our new product.
Законные приложения от ведущих производителей несут дополнительную нежелательную нагрузку. Наряду с их применением, некоторые из них изменяют различные настройки браузера, словно ваш браузер у них. Знаете ли вы, что AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail это лишь немногие, кто изменяет вашу домашнюю страницу, поиск по умолчанию и другие настройки? Legitimate software applications from leading vendors are carrying an additional unwanted load. Together with their application, some of them change various browser settings as if your browser is theirs. Did you know that AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail just to name a few, tweak your homepage, default search and other settings?
Но находясь в депрессии и понимая, что что-то не так, он потребовал медицинскую документацию. But depressed and knowing something was wrong, he demanded medical records.
Время от времени у Вас могут попросить дополнительную информацию you may from time to time be required to provide additional information
22. Клиент гарантирует и заявляет, что ни клиент, ни любой уполномоченный пользователь не будет разрабатывать техническую документацию, детранслировать или разбирать любой материал, принадлежащий ActivTrades (включая, но не ограничиваясь, любое программное обеспечение, используемое ActivTrades для обеспечения системы электронных торгов), или создавать производные продукты от системы. 22. The Client warrants and represents that neither the Client nor any Authorised User shall reverse engineer, decompile, or disassemble any material owned by ActivTrades (including, without limitation, any software used by ActivTrades for the provision of the Electronic Trading Service), or to create derivative works of it.
Мы всегда с удовольствием предоставим Вам дополнительную информацию. Do not hesitate to contact us at any time should you need further information.
Любые такие денежные средства будут причитаться вам, и мы обязуемся вести документацию в отношении всех таких сумм. Any such money will remain owing to you and we undertake to retain records of all such amounts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!