Примеры употребления "дополнительной работы" в русском

<>
Переводы: все42 additional work22 extra work7 extra job2 другие переводы11
Эти меры следует рассматривать в качестве дополнительной работы по техническому обслуживанию дорог в зимнее время. This operation should be considered as an additional maintenance activity for winter conditions.
Этот показатель требует проведения дополнительной работы, с тем чтобы можно было прослеживать результаты рыночных исследований и, в частности, выявлять любые расхождения в них. More work should be done on this indicator to track the results of market research data and in particular whether the results make a difference.
Если на основе таких оценок будет сделан вывод о целесообразности принятия этого подхода, возникнет необходимость проведения более детальной дополнительной работы по выработке всеобъемлющих, не допускающих двойного толкования ведомостей работы. Where such assessments conclude that the approach is worthwhile adopting, further detailed work will be required to develop comprehensive, “watertight” statements of work.
Он призвал Стороны продолжать оказывать содействие использованию СС: iNet и его пропаганде и признал необходимость проведения дополнительной работы, для того чтобы сделать этот центр полностью функциональным, многоязычным и удобным для пользователей. It encouraged Parties to continue to contribute to and promote the use of CC: iNet and acknowledged that more work is needed to make it fully functional, multilingual and user-friendly.
Группа экспертов указала, что бытовое сжигание древесины, несмотря на его благоприятные последствия с точки зрения выбросов парниковых газов, оказывает пагубное влияние на здоровье: существует потребность в проведении дополнительной работы по разработке коэффициентов выбросов для дровяных печей. The Expert Group noted that domestic wood burning, while good for managing greenhouse gas emissions, had harmful effects on health: there was a need for more work to develop emission factors for wood stoves.
Другой представитель указал на необходимость проведения ЮНЕП дополнительной работы по решению проблемы изменения климата и по реализации проектов в рамках предусмотренного Киотским протоколом Механизма чистого развития, особенно в том, что касается проектов по предотвращению повышения уровня моря. Another pointed to the need for UNEP to undertake more work on climate change and on projects under the Kyoto Protocol's Clean Development Mechanism, in particular projects to prevent sea-level rise.
В своем докладе о счетах Организации за финансовый период 2004-2005 годов я указал на необходимость проведения дополнительной работы в целях обеспечения полноты и точности инвентарных описей, а также полной инвентаризации наличных материальных ценностей, относящихся к имуществу длительного пользования. In my report on the accounts of the organisation for the 2004-2005 financial period, I had indicated that further work needed to be done to ensure the completeness and accuracy of inventory records, as well as to ensure that non-expendable property was subject to a complete physical inventory count.
Принимая во внимание результаты, представленные в отчете об исполнении бюджета МООНК, выводы Комиссии ревизоров и заявления представителей Миссии и Секретариата, Комитет приходит к выводу о необходимости дополнительной работы для улучшения планирования, подготовки реалистичных смет и повышения производительности и эффективности в таких областях оперативной деятельности, как закупки, транспорт, связь и воздушные перевозки. Taking account of the results presented in the UNMIK financial performance report, the findings of the Board of Auditors and the testimony of representatives of the Mission and of the Secretariat, the Committee concludes that more needs to be done to improve planning, to prepare realistic estimates and to increase productivity and efficiency in operational activities such as procurement, transport, communications and air operations.
Хотя по-прежнему считается, что Закон 1976 года Соединенного Королевства о расовых отношениях может служить надлежащей моделью в том, что касается его основных положений, нынешняя оценка сводится к тому, что его будет необходимо модифицировать по ряду аспектов, с тем чтобы учесть конкретные условия островов Тёркс и Кайкос, что потребует значительной дополнительной работы. Though it is still thought that the United Kingdom's Race Relations Act 1976 may serve as an appropriate model in its essential features, the current assessment is that it would need adaptation in a number of respects to fit it to the particular circumstances of the Turks and Caicos Islands and that significant further work is required for this purpose.
По статье «Временный персонал общего назначения» будут запрошены три должности С-3 для выполнения дополнительной работы, обусловленной расширением миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, внедрения планов действий в области людских ресурсов в полевых миссиях, укрепления механизмов самооценки и мониторинга и усиления состава сотрудников по гражданскому персоналу и сотрудников по людским ресурсам на местах. Three P-3s will be requested under general temporary assistance to cope with the additional workload resulting from the expansion of United Nations peace operation activities and with the introduction of human resources action plans in field missions, the strengthening of self-evaluation and monitoring mechanisms and the effort to strengthen the cadre of chief civilian personnel and human resources officers in the field.
Касаясь предвидимых трудностей и потенциальных мер по их преодолению, Контролер обратил внимание, в частности, на необходимость разработки конкретных критериев для определения сроков интегрирования дополнительных программ- включая программы, созданные для потенциальной будущей дополнительной работы с ВПЛ,- в двухгодичный бюджет по программам и призвал провести консультации с государствами-членами по этому вопросу в предстоящем году. In relation to the challenges foreseen and potential measures to mitigate these, the Controller drew attention in particular to the need to develop specific criteria for the timing of the mainstreaming of supplementary programmes- including those created for potential future additional engagements with IDPs- into a biennial programme budget and called for consultations with member States on this issue in the year to come.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!