Примеры употребления "дополнительного персонала" в русском

<>
Однако задержки в наборе дополнительного персонала и неудачные конкурсные торги на заключение контракта с квалифицированной актуарной компанией с целью оказания помощи в проведении актуарной проверки обусловили необходимость пересмотра выполнения нескольких запланированных задач и привели к переносу на 2008 год ревизий, которые планировалось провести в 2007 году. However, delays in the recruitment of additional staff and unsuccessful bidding for a qualified actuarial firm to assist in conducting the actuarial audit had resulted in the need to revise the planned completion of several assignments and the deferment to 2008 of audits planned for 2007.
Кроме того, предполагается, что после успешного осуществления этих проектов Фонд сможет осуществлять расширенные операции более эффективно и своевременно, что приведет к устранению необходимости набора в будущем дополнительного персонала. It was also understood that after successful implementation of the projects, the Fund would be able to accommodate increased transaction volumes with greater efficiency and timeliness, mitigating the need to add additional staff in the future.
Специальный комитет вновь решительным образом подтверждает содержащуюся в пункте 35 его предыдущего доклада рекомендацию относительно необходимости выделения дополнительного персонала для Секции по обработке требований и информационного обеспечения Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и настаивает на том, чтобы Секретариат в первоочередном порядке принял меры по исправлению сложившегося положения. The Special Committee strongly reiterates its recommendation, as contained in paragraph 35 of its previous report, regarding the need for additional personnel for the Claims and Information Management Section of the Finance Management and Support Service and urges the Secretariat to take remedial action as a matter of urgency.
Практическая реализация этих инициатив, безусловно, сопряжена с дополнительными расходами на закупку оборудования, наем дополнительного персонала и разработку новых процедур на различных этапах международной цепочки материально-технического обеспечения, причем эти расходы будут переложены на грузовладельцев. Implementation of these initiatives clearly involves extra costs in terms of purchase of equipment, additional staff and new procedures along the international supply chain, which will be passed on to the cargo interests.
Кроме того, МПП в настоящее время наращивает свой потенциал наблюдения и материально-технической поддержки за счет набора дополнительного персонала и строительства еще одного склада в Тиндуфе. WFP is also currently increasing its monitoring and logistical capacity by recruiting more staff members and building an additional storage facility in Tindouf.
В будущие планы входят набор, подготовка и снаряжение дополнительного персонала для проведения разминирования, обезвреживания боеприпасов и проведения деятельности по обследованию, а также расширение мероприятий по разминированию механическим способом и укрепление местного потенциала. Future plans focus on recruiting, training and equipping further staff for clearance, explosive ordnance disposal and survey activities and expanding mechanical clearance, while also enhancing local capacity.
Такой подход противоречил бы изложенной ранее позиции Консультативного комитета, согласно которой предоставление Миссии любого дополнительного персонала для удовлетворения ее насущных потребностей никоим образом не предопределяет решение, которое Генеральная Ассамблея, возможно, примет в отношении создания должностей после рассмотрения предлагаемого бюджета МООНДРК на 2005/06 год. Such treatment would be consistent with the Advisory Committee's previously stated opinion that any additional staff provided to the Mission for urgent requirements does not prejudge any decision the General Assembly may take on the establishment of posts following its consideration of the proposed MONUC budget for the period 2005/06.
отмечает, что Управление по вопросам космического пространства могло бы включить в программу своей работы ряд мероприятий, отобранных для проведения Управлением в Плане действий Комитета по использованию космического пространства в мирных целях для дальнейшего осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС III и что некоторые из этих мероприятий можно было бы включить в его программу работы только в случае выделения дополнительного персонала и дополнительных финансовых ресурсов; Notes the fact that the Office for Outer Space Affairs could integrate into its programme of work a number of actions identified for implementation by the Office in the Plan of Action of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space for the further implementation of the recommendations of UNISPACE III and that some of those actions could be integrated into its programme of work only if additional staff and financial resources were to be provided;
В то же время мы с некоторым сожалением отмечаем, что в результате значительных задержек с набором дополнительного персонала Канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности (КООНВБ) не смогла осуществить многие инициативы, разработанные Генеральным секретарем. At the same time, we note with some regret that, due to considerable delays in the recruitment of additional staff, the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD), has not been able to implement many of the initiatives detailed by the Secretary-General.
Правительство делает все возможное для укрепления его потенциала в этой области, включая проводимый набор дополнительного персонала для заполнения объявленных вакансий в иммиграционной службе. The Government is doing everything possible to enhance the capacity, including the ongoing recruitment of more personnel to man the gazetted immigration posts.
Изучение и документирование существующих штатных ресурсов в соответствующих государственных органах и учреждениях для разработки, реализации и осуществления проекта и рассмотрение требований в области профессиональной подготовки, набора дополнительного персонала и управления, связанных с внедрением " единого окна ". Review and document existing personnel resources within the relevant governmental authorities and agencies for the project development, implementation, and operation, and consider training, additional staffing and management requirements related to the implementation of the Single Window;
Комитету также сообщили, что до тех пор, пока новые потребности не будут определены и утверждены Ассамблеей, текущие расходы, связанные с развертыванием и обеспечением дополнительного персонала, будут покрываться за счет средств предлагаемого бюджета на 2006/07 год по утверждении его Генеральной Ассамблеей. The Committee was also informed that, pending the determination of the new requirements and their approval by the Assembly, the immediate costs related to the deployment and sustainment of additional personnel would be accommodated from within the proposed 2006/07 budget, upon its approval by the General Assembly.
отмечает, что Управление по вопросам космического пространства могло бы включить в программу своей работы ряд мероприятий, отобранных для проведения Управлением в Плане действий Комитета по использованию космического пространства в мирных целях по выполнению рекомендаций ЮНИСПЕЙС III, и что некоторые из этих мероприятий можно было бы включить в его программу работы только в случае выделения дополнительного персонала и дополнительных финансовых ресурсов; Notes the fact that the Office for Outer Space Affairs could integrate into its programme of work a number of actions identified for implementation by the Office contained in the Plan of Action of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space for the implementation of the recommendations of UNISPACE III and that some of those actions could be integrated into its programme of work only if additional staff and financial resources were to be provided;
Тем не менее планируемые сроки завершения в значительной степени зависят от удержания нынешнего персонала, а также от предоставления дополнительного персонала, необходимого для завершения выполнения всех текущих задач. However, completion projections are largely based on retention of current staff, as well as the provision of additional staff required to finalize all pending tasks.
Танзанийская делегация с удовлетворением отмечает, что в результате недавнего развертывания на местах дополнительного персонала УВКБ удалось повысить уровень безопасности в соответствующих районах. He noted with appreciation that UNHCR had recently expanded its security operation by deploying additional field officers in the refugee-affected areas.
Основными категориями такого дополнительного персонала являются: добровольцы Организации Объединенных Наций (ДООН) и индивидуальные консультанты. The principal categories of this additional workforce are the following: United Nations Volunteers (UNVs); and individual consultants.
Ведется подготовка к развертыванию к концу 2008 года следующего дополнительного персонала в составе воинских контингентов: основных сил двух батальонов, двух транспортных подразделений, одной инженерной роты, одного госпиталя уровня II, одного госпиталя уровня III, двух многофункциональных рот материально-технической поддержки, одной секторальной резервной роты и одного секторального подразделения разведки. Preparations are ongoing for the deployment by the end of 2008 of the following additional military contingent personnel: the main bodies of two battalions, two transport units, one engineering company, one level II hospital, one level III hospital, two multirole logistics companies, one sector reserve company, and one sector reconnaissance unit.
отмечает, что Управление по вопросам космического пространства могло бы включить в программу своей работы ряд мероприятий, выбранных для проведения Управлением в Плане действий Комитета по использованию космического пространства в мирных целях для дальнейшего осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС III и что некоторые из этих мер можно было бы включить в его программу работы только в случае выделения дополнительного персонала и дополнительных финансовых ресурсов; Notes the fact that the Office for Outer Space Affairs could integrate into its programme of work a number of actions identified for implementation by the Office in the Plan of Action of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space for the further implementation of the recommendations of UNISPACE III and that some of those actions could be integrated into its programme of work only if additional staff and financial resources were to be provided;
Ее делегация приветствует тот факт, что за последний год больше внимания уделялось совершенствованию управления операциями по поддержанию мира, начиная с набора дополнительного персонала для Департамента, однако подчеркивает, что следует уделить пристальное внимание обеспечению регионального равновесия в рамках Департамента, особенно среди развивающихся стран. Her delegation welcomed the fact that over the past year more focused attention had been given to improving the management of peacekeeping operations, beginning with the recruitment of additional staff for the Department but pointed out that close attention should be paid to ensuring regional balance within the Department, especially among developing countries.
Он обеспокоен вопросом о том, удастся ли набрать и развернуть испрошенное число дополнительного персонала в течение столь короткого периода времени — с марта по июнь 2001 года, и возможными последствиями уровня укомплектования с точки зрения эффективности. It was concerned about whether it would be possible to recruit and deploy the requested number of additional staff within the short period of time from March to June 2001 and the impact that staffing levels might have on effectiveness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!