Примеры употребления "дополнительная сумма" в русском с переводом "additional amount"

<>
Переводы: все21 additional amount17 другие переводы4
Подтвержденные затраты – дополнительная сумма расходов, которую юридическое лицо обязуется заплатить. Committed cost – The additional amount of expenses that the legal entity has committed to pay.
Если регистрационный орган страхует себя самостоятельно, такая дополнительная сумма вносится в отдельный фонд, предназначенный для покрытия платежей, связанных с любыми требованиями о выплате страхового возмещения в связи с юридической ответственностью. Where the registry is self-insured, this additional amount is paid into a separate fund meant to cover payment of any successful liability claims.
Идея заключается в том, что, если авария в море приведет к ущербу в результате загрязнения, который превышает компенсацию Конвенции о гражданской ответственности, дополнительная сумма будет заплачена фондом, а бремя компенсации будет разделено равномерно между судовладельцем и грузовладельцем. The idea is that if an accident at sea results in pollution damage which exceeds the compensation available under the Civil Liability Convention, the Fund will be available to pay an additional amount, while the burden of compensation will be spread more evenly between shipowner and cargo interests.
Если обстоятельства требуют, чтобы сотрудник работал в этот день, ему должен быть предоставлен отгул на один день или должна быть выплачена основная заработная плата за обычное рабочее время плюс дополнительная сумма в размере не менее 50 процентов этой заработной платы. If circumstances require that an employee work on that day, he must be compensated by another day of rest or be paid the basic pay for normal working hours plus an additional amount of at least 50 % of that pay.
порог общей нищеты определяется как уровень расходов на питание в год на человека, достаточный для удовлетворения минимальной ежедневной потребности в калориях (порог крайней нищеты) плюс дополнительная сумма для оплаты услуг и непродовольственных товаров первой необходимости, таких, как жилье, транспорт, образование, здравоохранение, одежда и бытовые товары; The general poverty line is defined as the level of annual food cost per person, necessary for meeting minimum daily calorie requirements (extreme poverty line) plus an additional amount covering the consumption of essential non-food goods and services, such as housing, transport, education, health, clothing and daily- and household-use items;
Г-н Моффат (Управление по планированию программ, бюджету и счетам), отвечая на вопрос, поднятый представителем Бразилии, говорит, что дополнительная сумма на Специальную консультативную группу по Гаити предназначена на покрытие путевых расходов, которые будут тщательно проанализированы с точки зрения предложений по бюджету на 2006-2007 годы. Mr. Moffat (Office of Programme Planning, Budget and Accounts), replying to the question put by the representative of Brazil, said that the additional amount for the Ad Hoc Advisory Group on Haiti was for travel costs, which had been carefully analysed for the purposes of the 2006-2007 budget proposals.
В случае выхода в отставку, истечения срока действия назначения по срочному контракту, увольнения или выхода на пенсию сотруднику при прекращении службы выплачивается дополнительная сумма за дни утвержденной поездки, рассчитанная исходя из поездки без перерыва по утвержденному маршруту и утвержденным видом транспорта от места службы к месту, подразумеваемому правом на обратный проезд. In the case of resignation, expiration of fixed-term appointment, termination or retirement, the staff member shall be paid, on separation, an additional amount for days of authorized travel estimated on the basis of uninterrupted travel by an approved route and mode from the duty station to the place of entitlement to return travel.
После открытия Сделки от вас может потребоваться разместить в течение срока Сделки дополнительные суммы, которые называются Поддерживаемая маржа. 13.2 Once a Trade has been opened you may be required to post additional amounts called Maintenance Margin during the term of the Trade.
при выплате арендатором такой дополнительной суммы, с учетом которой на начало срока аренды есть все основания рассчитывать на продление аренды. upon payment by the lessee of an additional amount such that, at inception, continuation of the lease is reasonably certain.
Если мы совершаем какой-либо платеж, подлежащий какому-либо удержанию или отчислению, мы выплатим вам чистую сумму после выполнения таких удержаний или отчислений, и не будем выплачивать дополнительную сумму. If we make any payment which is subject to any withholding or deduction, we will pay you the net amount after making such withholding or deduction and will not pay you an additional amount.
Предлагается покрыть эту дополнительную сумму за счет имеющихся ресурсов, утвержденных по разделу 2, и представить информацию об этом в контексте второго доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов. It is proposed that the additional amount be accommodated within approved available resources under section 2 and reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007.
Гвинея-Бисау прежде всего срочно нуждается в получении финансовых средств, объявленных на конференции доноров «за круглым столом» 2006 года, в частности объявленных взносов на цели бюджетной помощи на 2007 год, включая необходимую теперь дополнительную сумму. The most urgent need facing Guinea-Bissau is the disbursement of funds pledged at the 2006 donor round-table conference, in particular the pledges for budgetary support for 2007, including the additional amount now required.
Если Гарант совершает платеж, подлежащий удержаниям или отчислениям, Гарант согласен выплатить нам такую дополнительную сумму, чтобы обеспечить, что фактически полученная нами сумма будет равна полной сумме, которую бы мы получили, в случае отсутствия удержаний и отчислений. If the Guarantor makes a payment that is subject to any withholding or deduction, the Guarantor agrees to pay us such additional amount to ensure that the amount actually received by us equals the full amount we would have received had no withholding or deduction been made.
Если вы совершаете какой-либо платеж, подлежащий какому-либо удержанию или отчислению, вы должны выплатить нам такую дополнительную сумму, чтобы обеспечить, что фактически полученная нами сумма будет равна полной сумме, которую бы мы получили в случае отсутствия удержаний и отчислений. If you make any payment which is subject to any withholding or deduction, you must pay us such additional amount to ensure that the amount actually received by us equals the full amount we would have received had no withholding or deduction been made.
" АББ " рассчитала размер своих потерь, вычтя из предусмотренной в соглашении общей суммы все полученные от КННК платежи, а также дополнительную сумму, на которую она выставила бы КННК счет за свои услуги после 2 августа 1990 года (если бы не преждевременное завершение соглашения). It computes its loss by subtracting the total of all payments received from KNPC from the lump sum price of the agreement and further subtracting the additional amount it would have (but for the early termination of the agreement) invoiced KNPC for its services after 2 August 1990.
Это означает, что если бы мир сократил свои связанные с насилием расходы приблизительно на 50%, он смог бы погасить долг развивающихся стран (4,1 триллиона долларов США), предоставить достаточную сумму для Европейского механизма стабильности (900 миллиардов долларов) и выделить дополнительную сумму, необходимую для достижения ЦРТ (60 миллиардов долларов). This means that if the world were to reduce its violence-related expenditure by approximately 50%, it could repay the debt of the developing world ($4.1 trillion), provide enough money for the European Stability Mechanism ($900 billion), and fund the additional amount required to achieve the MDGs ($60 billion).
Суд распорядился о выплате ответчиком в пользу г-на Биа-Доминго компенсации за причиненный материальный ущерб, а также за моральный ущерб, причиненный в результате ущемления его права на признание и полное и равное осуществление его прав без дискриминации и в результате ущемления его права на защиту его достоинства, равно как и о выплате дополнительной суммы в порядке примерного наказания в связи с ущербом в результате незаконного и преднамеренного ущемления прав истца. The Court ordered the defendant to pay Mr. Bia-Domingo damages in compensation, moral damages for infringement of his right to recognition and the full and equal exercise of his rights without discrimination and infringement of his right to protect his dignity as well as an additional amount in exemplary damages due to the unlawful and deliberate infringement of his rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!