Примеры употребления "дополненную реальность" в русском

<>
Распознавание образов, вызывающее дополненную реальность Image recognition that triggers augmented reality
И пока я иду снаружи, я просто отмечу что, мы используем эту технологию для теле-присутствия, но мы также успешно можем её использовать прямо на месте, как дополненную реальность. And while I walk outside, I'll just mention that here we're using this for telepresence, but you can equally well use this on the spot, for augmented reality.
Я представлю проект дополненной реальности. It's a demonstration of augmented reality.
Мы подумали о приложении дополненной реальности на планшете. So we thought of an augmented reality application using a tablet.
Дополненная реальность - это слияние реального мира с компьютерной графикой. Augmented reality is the melding of the real world with computer-generated imagery.
На всё это наслаиваются дополнительные уровни технологии, подобно дополненной реальности. Now this is being augmented with further layers of technology like augmented reality.
Это система отображения и отслеживания проекции с дополненной реальностью или цифровой инструмент повествования. It's an augmented reality projection tracking and mapping system, or a digital storytelling tool.
- В своих лекциях я часто говорю, что дополненная реальность - это седьмой по счету прорыв во взаимодействии человека и машины. - In my lectures I often say that augmented reality is the seventh consecutive attempt at the interaction between man and machine.
Популярную среди поклонников современных технологий тему дополненной реальности в последнее время принято воспринимать в основном через призму специальных очков. Among modern technology fans a popular topic is augmented reality, lately seen primarily through the prism of special glasses.
Вам не кажется, что с точки зрения повседневного использования технологий дополненной реальности очки - это одна из самых перспективных платформ? Don't you think this is one of the most promising platforms from the point of view the everyday use of augmented reality technologies?
Он рассказал нам замечательную историю о своем путешествии, дополненную видео, где он летал в невесомости, ловил ртом пузыри и так далее. He gave a fascinating talk about his adventures, complete with clips of him floating around, catching bubbles in his mouth, and so on.
Эта мечта воплотится в реальность. This dream will come true.
В политической сфере Национальное собрание (парламент) начиная с 1989 года приняло более 50 законов с целью превращения страны в правовое государство, в частности Конституцию, промульгированную 15 августа 1991 года и дополненную 6 мая 2003 года, а также ряд законов, направленных на защиту и гарантию прав, свобод и интересов лаосских граждан, а именно: In the political sphere, the National Assembly (Parliament) has enacted more than 50 pieces of legislation since 1989, to lay the foundation of the rule of law; these include a Constitution- promulgated on 15 August 1991 and amended on 6 May 2003- and various laws protecting and guaranteeing the rights, liberties and interests of Lao citizens, including:
Мечта Мэри поехать за границу наконец-то превратилась в реальность. Mary's dream of going abroad finally became a reality.
В свете рекомендаций ревизоров и с учетом стандартов бухгалтерского учета и политики в области бухгалтерского учета Организации Объединенных Наций текущая политика в области финансирования проектов в настоящее время пересматривается, с тем чтобы выпустить исправленную и дополненную служебную инструкцию по этой теме к 31 марта 2004 года. In light of audit recommendations and United Nations accounting standards and policies, the current project funding policy is currently being reconsidered with a view to issuing a revised management instruction on the subject by 31 March 2004.
Она содержит дополненную библиографию и фотографии болезней и вредителей. It contains an amended bibliography and pictures of diseases and pests.
"Сиденья шириной восемнадцать дюймов были бы идеальны для пассажиров, но реальность такова, что с коммерческой точки зрения предложение Airbus обусловлено угрозой со стороны 777-й модели", - сказала специалист по интерьеру салона Мэри Кирби, основатель и редактор Runway Girl Network. "Eighteen inches in seat width would be great for passengers, but the reality is that from a business point of the Airbus proposal is driven by the threat of the 777," said cabin interiors expert Mary Kirby, founder and editor of the Runway Girl Network.
Обновленная информация о деятельности системы Организации Объединенных Наций по искоренению насилия в отношении женщин была представлена Комиссии по положению женщин в марте 2008 года, а последнюю дополненную информацию можно получить в зале заседаний Комитета. An update on United Nations system activities to eliminate violence against women had been submitted to the Commission on the Status of Women in March 2008, and a current update was available in the Committee room.
- Конечно, все время разгуливать, держа смартфон в поднятых руках, не очень удобно, но вот что я думаю: самым крутым вариантом была бы "переходящая" дополненная реальность, когда на основе облачной платформы вы могли бы переключаться с очков на смартфон, проекционный дисплей и далее везде. - Certainly it is not very convenient to walk around with a smart phone in your raised hands all the time, but I think that the coolest option would be "transitional" augmented reality, where you could shift from glasses to smart phone, projection display, and everywhere else based on a cloud platform.
Очки - очень персональное устройство, в этом их сила (приватные вещи видите только вы), и одновременно слабость - дополненная реальность на основе очков не позволит вам работать над виртуальными объектами совместно с другими людьми. Glasses are a very personal device, that is their strength (private things are seen only by you) and, at the same time, their weakness - augmented reality based on glasses will not allow you to work on virtual objects together with other people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!