Примеры употребления "дополнение" в русском с переводом "addition"

<>
В дополнение к множественным личностям? In addition to the multiple personalities?
Он — недавнее дополнение к учительскому коллективу. He is a new addition to the teaching staff.
В дополнение к английскому я изучаю французский. I study French in addition to English.
В дополнение к английскому, он говорит по-немецки. In addition to English, he speaks German.
это только второстепенное дополнение к экономике глобального рынка. it is not merely an incidental addition to the global market economy.
Появилось дополнение к списку покупок, благодаря мисс Картер. I got an addition to your shopping list here, courtesy of Miss Carter.
В дополнение, ты получаешь в подарок часы от полиции. In addition, you receive as a gift a watch from the police force.
В дополнение к уже упомянутым параметрам таргетинга рассмотрите следующие: In addition to the targeting options already mentioned above, consider these ones too:
В дополнение к предпочитаемому полу вы указываете Выбранное местоимение. In addition to your custom gender, you'll choose a Preferred Pronoun.
Дополнение считается частью ОС, но не является отдельным активом. An addition is considered part of a fixed asset, but is not a separate asset.
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации. In addition, the military issued orders forbidding western Indians from leaving reservations.
Более того, в дополнение к словам было несколько важных действий. Moreover, in addition to words, there have been some important deeds.
В дополнение к дряблым талиям у нас появится дряблые мозги. In addition to flabby waistlines, we will have flabby minds.
Дополнение к Регламенту предоставления услуги ПАММ-счет: сервис ПАММ-портфель Addition to the PAMM Account Regulations PAMM Portfolio Service
Барби и Клив были таким приятным дополнение к нашему отпуску. Barbie and Clive were such a nice addition to our vacation.
Две большие проблемы остаются для правительства, в дополнение к продвижению реформ. Two big issues remain for government, in addition to keeping reform moving forward.
Эти меры принимаются в дополнение к сокращению кадров на 20 процентов. The measures are in addition to a staff reduction of 20 per cent.
В дополнение к функции гарантии, они также предоставляют лицензию на убийство. In addition to insurance, they also provide a license to kill.
В дополнение к полям, перечисленным для На единицу, становится доступным следующее поле. In addition to the fields listed for Per unit, the following field becomes available:
Этот раздел содержит особые условия для услуг в дополнение к общим условиям. This section contains service-specific terms that are in addition to the general terms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!