Примеры употребления "донорам" в русском

<>
Переводы: все2257 donor2251 другие переводы6
Некоторым донорам Грузия может быть неинтересна. To some donors, Georgia might not seem to be worth the cost.
Теперь выплаты донорам органов в Сингапуре легализованы. Now Singapore has legalized payments to organ donors.
Оратор выразил признательность донорам за их поддержку этой деятельности. He expressed gratitude to donors for their support for those activities.
Внимание, внимание, всем отобранным донорам явиться в амбулаторию для сдачи крови. Attention, attention, all pre-screened blood donors to the outpatient clinic of the role 3 for blood donation.
Правительствам и донорам необходимо заняться разработкой и проведением целевых обследований подростков. Governments and donors must therefore also work to develop and carry out targeted surveys of adolescents.
Они выразили свою благодарность и признательность донорам за великодушно предоставленные взносы. The members expressed their gratitude and appreciation for the donors'generous contributions.
ЦУР должны применяться ко всем странам как к исполнителям (и к богатым как к донорам). The SDGs should apply to all countries as implementers (and also to rich countries as donors).
Всемирному банку следует развивать опыт, чтобы помочь донорам и правительствам-получателям заставить эти программы работать. The World Bank should develop the expertise to help donors and recipient governments make these programs work.
Донорам настоятельно рекомендуется предоставить ЮНКТАД необходимую поддержку для обеспечения предсказуемости в ее аналитической и оперативной работе. Donors were urged to provide the necessary support to UNCTAD to ensure predictability in its analytical and operational work.
Донорам следует рассмотреть вопрос об увеличении объема добровольных нецелевых взносов в Фонд, предпочтительно на многолетней основе. Donors should consider increasing voluntary non-earmarked contributions to the Foundation, preferably on a multi-year basis.
Позвольте в этой связи выразить благодарность всем частным донорам, которые дали нам яркий пример активной солидарности. Let me on this occasion express our gratitude to all those private donors who set a mark of living solidarity.
Участники встречи на высшем уровне выразили свою признательность всем донорам, оказавшим финансовую и материальную помощь мирному процессу. The Summit expressed its gratitude to all the donors who have provided financial and material support to the peace process.
Катар недавно присоединился к донорам Гави, Альянсу по вакцинам, для которого в последние годы Великобритания была крупнейшим донором. Qatar has joined recently as a donor to Gavi, the Vaccine Alliance, to which the UK has been the largest donor in recent years.
В заключение, секретариат активизирует усилия по мобилизации средств и обратится к донорам с просьбой внести щедрые финансовые взносы. Lastly, the secretariat would intensify its fund-raising effort, and called on donors to make generous financial contributions.
Слишком часто эти проекты имеют косметический характер (помогая донорам выглядеть друзьями экологии) и не приводят к настоящим переменам. Too often, this funding serves a cosmetic purpose – making donors appear environmentally friendly – rather than effecting genuine change.
Схема жертвования специальных прав заимствования SDR поможет активировать ресурсы, которые сейчас бездействуют, что принесет пользу, как донорам, так и получателям. The SDR donation scheme would activate resources that are currently idle, benefiting donors and recipients.
ЮНИСЕФ в индивидуальном порядке направляет донорам ведомости, в которых не указывается просроченная дебиторская задолженность и не содержится просьб о ее погашении. UNICEF sends donors individual statements that do not list the outstanding receivables and do not request their payment.
Вместо того, чтобы предоставлять помощь через ненадежные, недофинансируемые ежегодные гуманитарные призывы, донорам необходимо обеспечить предсказуемое многолетнее финансирование, как сделало Соединенное Королевство. Instead of delivering aid through unreliable, underfunded annual humanitarian appeals, donors need to provide predictable multi-year funding, as the United Kingdom has done.
По итогам анализа счетов 21030 и 21025 Комиссия отметила отсутствие надлежащего управления суммами, подлежащими возврату донорам, и контроля за этими суммами. The Board noted, based on analysis of accounts 21030 and 21025, that refunds to donors were not being adequately managed and monitored.
Мы обращаемся к донорам во всём мире с просьбой помочь нам достичь к 2020 году целевого объёма ресурсов – $2 млрд ежегодно. We are appealing to donors around the world to help us reach $2 billion in annual funds by 2020.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!