Примеры употребления "донести" в русском

<>
Переводы: все156 carry9 inform6 другие переводы141
Но проблема в том, как донести эту информацию и инструкции до незрячего человека, не обладающего быстрой и точной реакцией, необходимой для вождения? But the problem is this: How do we convey this information and instructions to a person who cannot see fast enough and accurate enough so he can drive?
Спасибо, что помог мне донести. Thanks for helping me drop these off.
Что вы пытаетесь донести до своей аудитории? What do you want your message to be?
Вот что я хочу донести до вас. And so that is my story.
Для меня очень важно донести эту мысль. This is a very important point for me to get across.
Но я хотел донести до вас следующее. But I wanted to convey something to you.
Иногда, донести историю можно только широким взглядом. Sometimes, though, the only way to tell a story is with a sweeping picture.
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности. I wanted my artistic statement, my interpretation of reality.
Ты должен донести до него важность этого дела. You must bring home to him the importance of the matter.
И я хотел донести общую идею, а не детали. And I wanted to put across the general idea, rather than the details.
МГИК и климатологи пытаются донести до нас важнейшую мысль: The IPCC and the climate scientists are telling us a crucial message.
Именно это я и пытаюсь донести до этих чудиков. That's exactly what I'm trying to tell these two freaks.
Снимок должен донести мысль о том, куда вы прибыли. The story is about where you're arriving, or thinking about where you're arriving.
И это послание, которое я стараюсь донести до них. And that's the message I try to convey to them.
Либо, возможно, он пытается донести по-настоящему важную мысль: Or he is actually transferring a very strong message to them, saying, "Come on guys.
. В заключение, я хотел бы донести до вас четыре сообщения. So in conclusion, I'd like to leave you with actually four messages.
И не позволяют тебе донести до них свою точку зрения. They don't give you the courtesy of getting your point across.
Уже много лет я пытаюсь донести эту мысль до людей. I have been trying to tell this story for a long time.
Иногда свою точку зрения проще всего донести с помощью рисунка. Sometimes the best way to get your point across is to draw it.
Итак, что же я хотел донести до вас в этом выступлении? So now, what do I want you to take away from this talk?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!