Примеры употребления "домогательствами" в русском

<>
Да, вы угрожали ему нарушением договора, потом сексуальными домогательствами. Yeah, you threatened him with breach of contract, then with sexual harassment.
Представитель сообщила Комитету о принятии 26 мая 2000 года закона о борьбе с сексуальными домогательствами. The representative informed the Committee of the adoption of a law against sexual harassment on 26 May 2000.
Г-жа Сайга просит представить информацию о мерах по борьбе с сексуальными домогательствами в частном секторе. Ms. Saiga said that she would appreciate information on measures to combat sexual harassment in the private sector.
Поступают также сообщения о злоупотреблениях, связанных с обязательной сверхурочной работой, работой женщин в ночное время и сексуальными домогательствами. There were also reports of abuses involving mandatory overtime, night work for women and sexual harassment.
В Законе о запрещении дискриминации проводится различие между несколькими формами дискриминации: прямой и косвенной дискриминацией, домогательствами и виктимизацией. The Anti-discrimination Act distinguishes several forms of discrimination: direct and indirect discrimination, harassment and victimisation.
Просьба представить информацию о мерах, принятых для борьбы с сексуальными домогательствами и насилием в отношении женщин на рабочих местах. Please provide information on measures undertaken to address sexual harassment and violence against women in the workplace.
Их склонность к манипуляциям может привести к череде непрерывного обмана коллег и друзей, что отчасти объясняет, почему макиавеллисты занимаются сексуальными домогательствами и ищут быстрых сексуальных контактов. Their manipulative default can lead to a pattern of continually deceiving colleagues and friends, which may explain why a Machiavellian personality would engage in sexual harassment or pursue short-term sexual encounters.
Просьба указать количество дел, связанных с насилием или сексуальными домогательствами на рабочих местах, которые были представлены в суды после пересмотра Трудового кодекса, в котором эти деяния квалифицируются в качестве преступлений. Please indicate the number of cases involving violence or sexual harassment in the workplace that have been brought before the courts, following the reform of the Labour Code, which makes these acts criminal offences.
Несмотря на то что у правительства ее страны пока нет данных о количестве жалоб, поданных в связи с сексуальными домогательствами, трудовая инспекция в настоящее время предпринимает шаги для выявления случаев таких домогательств. Although her Government had not kept data on complaints of sexual harassment to date, the Labour Inspectorate was currently making provisions to monitor instances of such harassment.
Прямая дискриминация по признаку пола также означает менее благоприятное отношение к лицу вследствие беременности и родов, воспитания детей и выполнения семейных обязанностей или ввиду иных обстоятельств, обусловленных полом, и в связи с сексуальными домогательствами. Direct discrimination based on sex also means less favourable treatment of a person in connection with pregnancy and child-birth, parenting, performance of family obligations or other circumstances related to gender, and sexual harassment.
Что касается вопросов, связанных с сексуальными домогательствами и психологическим давлением, то со времени принятия закона 11 июня 2002 года в регионе для коммунальных сотрудников были организованы несколько курсов по защите трудящихся от гендерного насилия на рабочем месте. With regard to psychological and sexual harassment, since the adoption of the law of 11 June 2002, the Region has organized several training sessions on protecting workers against violence at the workplace, placing the emphasis on gender for municipal officials.
ЮНИСЕФ совместно со своими партнерами занимается разработкой и согласованием политики в таких областях, как надбавки и льготы, сбалансированность служебных/семейных обязанностей, служебный рост по двум направлениям, супружеские и домашние партнерские связи, мобильность и борьба с домогательствами на половой почве, другими видами домогательств и злоупотреблениями властью. UNICEF works with its partners to develop and harmonize policies related to benefits and entitlements, work/life balance, dual careers, spouse and domestic partnership, mobility, and sexual harassment and other forms of harassment and abuse of authority.
Наконец, ссылаясь на данные правовые положения в отношении сексуального домогательства, оратор спрашивает, могут ли женщины, работающие в сфере обслуживания, подать жалобу в связи с сексуальными домогательствами или любыми другими нарушениями условий трудового соглашения, в частности в Комитет по гендерному равенству, и будут ли направлены такие жалобы в Трудовой инспекторат для дальнейшего рассмотрения. Lastly, referring to the legal provisions relating to sexual harassment, she asked whether women working in the domestic sector could file a complaint of sexual harassment or any other kind of contract violation, particularly before the Gender Equality Committee, and whether such complaints could be forwarded to the Labour Inspectorate for further inquiry.
Канцелярия получает просьбы о помощи от сотрудников миссии и членов их семей по широкому диапазону вопросов, включая проблемы супругов и детей, связанных с разлучением членов семьи, злоупотреблением наркотиками и алкоголем, бытовым насилием, страхованием, подготовкой завещаний, оформлением разрешений на проживание и работу и домогательствами, и рядом из этих обращений канцелярия в настоящее время не может заниматься из-за ограниченности своих ресурсов. The Office receives requests for assistance from mission staff and their family members on a wide range of subjects, including problems with spouses and children owing to family separation, substance abuse, domestic violence, insurance, preparation of wills, residence and work permits, and harassment, a number of which the Office is currently unable to address owing to its limited resources.
То есть, политкорректность, сексуальные домогательства. I mean, there's political correctness, sexual harassment.
Домогательство со стороны мойщиков окон? Harassment by flailing washing?
Я исключила пункт о сексуальном домогательстве. I had to drop the sexual harassment charge.
Я бы хотела подать заявление о домогательстве. I'd like to file a harassment claim.
Добавь ещё сексуальное домогательство на всякий случай. Better tack on sexual harassment just to be safe.
Поверьте, я наизусть знаю методички о сексуальных домогательствах. Trust me, I'm very familiar with the sexual harassment guidelines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!