Примеры употребления "домовладением" в русском с переводом "home ownership"

<>
Переводы: все47 household30 home ownership12 homeownership5
По правде говоря, от чрезмерных инвестиций в недвижимость была кратковременная выгода: некоторые американцы (возможно, только на несколько месяцев) наслаждались домовладением и жизнью в более просторном доме, чем они бы имели в другом случае. To be sure, there were some short-term benefits from the excess investment in real estate: some Americans (perhaps only for a few months) enjoyed the pleasures of home ownership and living in a bigger home than they otherwise would have.
Более развитая финансовая система предоставила бы альтернативу недвижимости в качестве средства сбережения, посредством этого делая домовладение более доступным. A more developed financial system would provide alternatives to real estate as a store of value, thereby making home ownership more accessible.
Реформы Тэтчер активизировали частный сектор, способствовали частному домовладению, снизили налоги на предприятия, прекратили контроль над большей частью экономики и осадили власть профсоюзов, чтобы использовать их промышленные мышцы. Thatcher’s reforms reinvigorated the private sector, promoted home ownership, lowered taxes on enterprise, deregulated large parts of the economy, and reined in the unions’ power to use their industrial muscle.
Буш убеждал: «Успешная экономика требует от людей брать на себя ответственность за свои действия, и политика, направленная на интенсивное развитие домовладений, будет прививать это достоинство в более широком масштабе». A successful economy, Bush argued, requires that people learn to take responsibility for their actions, and policies aimed at boosting home ownership would inculcate this virtue on a broader scale.
Увеличение использования заемного капитала было частично вызвано правительственной политикой, направленной на расширение домовладения среди групп населения с более низким доходом, которые доказали свою неспособность самостоятельно достичь подобного уровня жизни. The increase in leverage was driven in part by government policies aimed at expanding home ownership among lower-income groups that have proven unable to afford that life style.
в то время как американские консерваторы говорят, что попытки правительства расширить уровень домовладений до 70% населения США были причиной финансового кризиса, 87% домов маврикийцев находятся в их собственности - не раздувая жилищный пузырь. while American conservatives say that the government's attempt to extend home ownership to 70% of the US population was responsible for the financial meltdown, 87% of Mauritians own their own homes - without fueling a housing bubble.
Помимо использования государством средств, мобилизованных за счет налогов на землю, уменьшению дефицита жилья будет способствовать принятие таких мер, как создание стимулов для домовладельцев, сокращение размера субсидий на жилье, ремонт существующих зданий и поощрение домовладения. Besides the Government's use of the funds raised from land taxes, actions like incentives for landlords, lowering of housing subsidies, renovating existing properties and promoting home ownership, will together contribute to alleviating the housing shortage.
В США расширение домовладения - это ключевой элемент "американской мечты", которое для семей с низким и средним уровнем доходом было оправданным стимулом постановки перед собою более амбициозных целей в виде получения кредитов и увеличения потребления. In the US, the expansion of home ownership - a key element of the American dream - to low- and middle-income households was the defensible linchpin for the broader aims of expanding credit and consumption.
Рассмотрим собственность на жилье: в то время как американские консерваторы говорят, что попытки правительства расширить уровень домовладений до 70% населения США были причиной финансового кризиса, 87% домов маврикийцев находятся в их собственности – не раздувая жилищный пузырь. Consider home ownership: while American conservatives say that the government’s attempt to extend home ownership to 70% of the US population was responsible for the financial meltdown, 87% of Mauritians own their own homes – without fueling a housing bubble.
Политикам также следует рассмотреть меры по снижению спроса на домовладения, включая ослабление ограничений, наложенных на инвестиционную деятельность страховых и прочих компаний в сфере жилищного строительства, создавая тем самым более привлекательные варианты аренды жилья для домохозяйств со средним уровнем дохода. Policymakers should also consider measures to reduce demand for home ownership, including relaxing regulations on investment by insurance and other companies in residential housing, thereby creating better rental choices for middle-income households.
Хотя прошлые мероприятия не дали ожидаемых результатов, были достигнуты положительные сдвиги: число детей коренного населения, охваченных школьным образованием, увеличилось на 40 %, снизился уровень безработицы среди аборигенного населения, доля домовладений возросла, переполненность домохозяйств уменьшилась, а уровень младенческой смертности у коренных жителей сократился на 25 %. Although past measures had not had the impact expected, positive results had been achieved: the number of indigenous children attending schools had increased to 40 per cent, indigenous unemployment had decreased, home ownership figures had risen, household overcrowding had decreased, and indigenous infant mortality had dropped by 25 per cent.
Бедные домашние хозяйства и домашние хозяйства коренного населения (с доходом на члена семьи до одной второй и одной четвертой минимальной заработной платы, соответственно), домашние хозяйства, расположенные в неформальных поселениях и в сельских районах, и домашние хозяйства, возглавляемые чернокожими лицами, как правило в меньшей степени охвачены основными услугами, имеют более высокую плотность проживающих на жилище и чаще отличаются неформальным характером домовладения. Poor and indigent households (per capita family income of up to ½ and ¼ of the minimum salary, respectively), households situated in informal settlements and in rural areas, and households headed by blacks generally have a lower level of coverage of basic services, higher density per housing unit, and a higher degree of informality regarding home ownership.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!