Примеры употребления "домов престарелых" в русском

<>
Торжественные обещания, данные несколько лет назад, придётся нарушить (люди не получат социальную помощь, за которую они заплатили, т.к. всю жизнь платили высокие налоги), продолжительность жизни сократится (меньше денег для больниц и домов престарелых) и жизнь, в целом, станет труднее. Solemn promises made over the years would have to be broken (people would not get the social services that they paid for with a lifetime of high taxes), lives would be shortened (less money for hospitals and nursing homes), and overall hardship increased.
В настоящее время существует восемь домов престарелых и один центр по уходу за престарелыми, которые способны принять 784 человека. There are now eight homes for the elderly and one care and attention home that can accommodate 784 elderly persons.
Частично из-за финансовых ограничений и связанной с ними нехватки всех видов материалов правительство не способно надлежащим образом удовлетворять потребности этой группы населения, особенно с точки зрения жилья, технического обслуживания, снабжения медикаментами и оборудованием домов престарелых и инвалидов и центров дневного ухода. Owing in part to the financial restrictions and consequent shortages of all types of materials, the Government is unable to adequately meet the needs of this population group, particularly in terms of housing, maintenance, medical supplies and equipment for nursing homes and day-care centres.
Он осуществляет эту политику совместно с институтами частного сектора, реализуя программы комплексного ухода на базе домов престарелых, а также организуя ежедневную доставку продуктов питания. It is implementing this policy together with private sector institutions, carrying out comprehensive care programmes through homes, and also providing food on a daily basis.
Отчасти ввиду финансовых трудностей и обусловленной ими нехватки надлежащего оборудования правительство не может в полной мере удовлетворять потребности этой группы населения, особенно в том, что касается жилья, обслуживания, лекарств и оборудования для домов престарелых и учреждений, обеспечивающих уход за ними в дневное время. Due in part to the financial restrictions and consequent shortages of adequate equipment, the Government is unable to fully meet the needs of this population group, particularly in terms of housing, maintenance, medical supplies and equipment for nursing homes and day-care centres.
Поэтому канцлер юстиции и его советники действуют согласно специальной программе, предусматривающей посещения детских домов, домов для престарелых, психиатрических лечебниц, тюрем и военных подразделений для проверки на месте положения с соблюдением основных прав и свобод, бесед с лицами, находящимися в этих учреждениях, и при необходимости для начала разбирательства в порядке надзора. Therefore, the Legal Chancellor and his advisers have a special programme to visit children's homes, care homes, psychiatric hospitals, prisons and military units in order to verify on the spot the situation with regard to the guaranteeing of fundamental rights and freedoms, to talk to persons in these institutions and if necessary to commence review proceedings.
Отчасти по причине финансовых ограничений и вызванной этим нехватки всех типов материалов правительство не в состоянии удовлетворять потребности этой группы населения, в частности в вопросах обеспечения жильем, оказания текущей помощи, обеспечения предметами медицинского назначения и надлежащим оборудованием домов престарелых и центров дневного ухода. Owing in part to the financial restriction and consequent shortages of all types of materials, the Government is unable to fulfil the needs of this population group, particularly in terms of housing, maintenance, medical supplies and equipment for nursing homes and day-care centres.
Отчасти ввиду финансовых трудностей и обусловленной ими нехватки надлежащего оборудования правительство не способно в полной мере удовлетворять потребности этой группы населения, особенно в том, что касается жилья, обслуживания, лекарств и оборудования для домов престарелых и учреждений, обеспечивающих уход за ними в дневное время. Due in part to the financial restrictions and consequent shortages of adequate equipment, the Government is unable to fully meet the needs of this population group, particularly in terms of housing, maintenance, medical supplies and equipment for nursing homes and day-care centres.
Частично в силу финансовых ограничений и связанной с этим нехватки необходимого оборудования правительство не имеет возможности в полной мере удовлетворять потребности этой значительной группы населения, в частности в плане обеспечения жильем, технического обслуживания, предметов медицинского назначения и оборудования для домов престарелых и дневных центров. Owing in part to the financial restrictions and consequent shortages of adequate equipment, the Government is unable to fully meet the needs of this important population group, particularly in terms of housing, maintenance, medical supplies and equipment for nursing homes and day-care centres.
Дедуля, увидимся в доме престарелых. Grandpa, see you around the nursing home.
Не хочу ехать в дом престарелых. I wouldn't like to see him in a care home.
Мне её сделали в доме престарелых. Ah, got it at the Senior Center.
А это - дома престарелых на западном побережье Флориды. And that's retirement homes on the west coast of Florida.
В доме престарелых в моде игра в войну At the old people's home, war game is in fashion
Животное очевидно уже в доме престарелых. The animal's clearly in the nursing home.
Это Эндрю Дарлингтон из дома престарелых. ~ It's Andrew Darlington from the care home.
Либо это, либо помощь в доме престарелых. It was either this or helping out at the senior center.
Я не собираюсь возвращаться в дом престарелых поджав хвост. I'm not going back to that retirement home with my tail between my legs.
Потом отправилась на работу, в ночную смену, в дом престарелых. Then I went to work a nightshift at the old people's home.
Вы присматриваете за ней в доме престарелых? You take care of her at the nursing home?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!