Примеры употребления "доминирующие" в русском

<>
Переводы: все851 dominate558 dominant286 другие переводы7
Модные тенденции в диагностике отражают доминирующие взгляды на причины возникновения психических расстройств. Diagnostic fashions reflect prevailing views of what causes mental illness.
Китайские платформы интернет-торговли становятся всё более глобальными, поэтому они могут также подорвать доминирующие позиции транснациональных гигантов в международной торговле. As China’s e-commerce platforms become increasingly global, they may erode the dominance of giant multinationals in international trade.
Снижение значения рынков ЕС для британского товарного экспорта отражает перемены в источниках экономического роста, в частности, Азия начинает занимать доминирующие позиции. The shift in UK goods exports away from the EU reflects a change in the sources of economic growth, with Asia, in particular, gaining primacy.
Большинство народных восстаний, опиравшихся на социальные сети, в итоге провалились из-за отсутствия эффективных лидеров, а традиционные политические и военные организации сохранили доминирующие позиции. In the event, most social media-enabled popular uprisings failed for want of effective leadership, and traditional political and military organizations retained the upper hand.
Для того чтобы решать актуальные глобальные проблемы типа изменения климата и снижения неравенства, должны быть пересмотрены доминирующие экономические модели и внедрены другие мотивирующие системы, которые смогут повлиять на поведение людей. In order to address pressing global problems like climate change and inequality, the predominant economic models must be rethought, incorporating other motivational systems that can induce different human behaviors.
Доминирующие на рынке банки по-прежнему взимают с продавцов большую плату за операции по дебетовым и кредитным карточкам, в результате чего те вынуждены платить в несколько раз больше, чем было бы позволительно на рынке с реальной конкуренцией. Market-dominant banks still extract hefty fees on debit- and credit-card transactions from merchants, who are forced to pay a multiple of what a truly competitive market would bear.
Под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций была образована Группа высокого уровня в составе пользующихся международной известностью деятелей, призванная акцентировать общие доминирующие элементы различных культур и мировоззрений и, что еще более важно, разработать четкие рекомендации по предупреждению гиперболизированных сценариев, захвативших воображение масс. Under the auspices of the United Nations Secretary-General, a High Level Group of internationally renowned figures came together to flesh out the elements prevalent among the different cultures and belief systems and, more importantly, to suggest bold recommendations to pre-empt the hyperbolic scenarios that have captured the popular imagination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!